ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ. 1976
типичные простым глаголам, Поутсма пишет следующее: •...» смысловом отношении сочетание в целом может рассмат риваться как непереходный групповой глагол. Так, Не gave и loud cry лишь незначительно отличается от Не cried loudly, причем основное различие между ними заключается в том, Min употребление глагольной основы в первом случае сооб щает отчетливо мгновенный вид предикации... Заслуживает особого упоминания то, что групповой глагол создает некото рые желаемые синтаксические удобства, поскольку он иногда позволяет избежать трудных поисков соответствующего на речии, чтобы передать определенное значение, и предостав- itter возможность обойтись без грубого наречия, для кото рого, к тому же, иногда трудно найти подходящее место в предложении»15. Приведенные высказывания Поутсмы даюг довольно яс ное представление о путях изучения устойчивых глагольных Фраз и синонимичных им'глагольных лексем, т. е. как лекси- чееких средств, близких по смысловому содержанию («при близительно того же значения»). Изучение лексических, как н иных, синонимов представляет важную задачу, так как с каждым из них связаны те или иные выразительные возмож ности (выражение мгновенного вида некоторыми устойчивы ми глагольными фразами и т. д., ср. также приводимые ни же наблюдения Г. Н. Воронцовой). При этом — и это важно подчеркнуть — синонимичными могут оказаться устойчивые фра <ы и глагольные лексемы, не совпадающие по корню с субстантивным элементом в составе фразы, как в случае, \ ьa laiiHOM Поустмой: to take hold of и to seize (с другой сто- роны, cp. to pay attention to и to attend to, to pay heed to и in heed и т. п., см. выше)16. Однако следует ли на основании *ммелового сходства между устойчивыми фразами и отдель ными лексемами делать заключение о лингвистической при рост первых, например, считать их некими неделимыми един- ' Iними, именуемыми «групповыми глаголами» (group-verbs)? •mm не следует делать уже потому, что возникли бы не преодолимые трудности в истолковании их употребления в "I" лложениях, подобных тем, которые приведены Поутсмой, ' 1 с шементы устойчивых фраз реализуются на базе различ ны \ синтаксических связей. Например, как можно было бы '""меетить указанную трактовку сочетания to take care (of)I II P o u t s т а . Указ, ооч., стр. 118, 395—396. *" • м также: Г. Г. П о ч е п ц о в . Указ, соч., стр. 75, 76. 53
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=