ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ. 1976
IVMII или да>ке тремя или четырьмя глаголами оез большого . и н течении. Так, мы говорим почти безразлично uirr или to make an answer или reply; to pay или to give Mention, to pay, to give или to make a call (последнее нап- Т'НЧ' обычное’сочетание); to give, to raise, to set up или utter ч cry; to drop или to make a curtsey; to make или S nun a visi t (последнее наиболее обычное сочетание)» . II ириисденном высказывании Поутсмы вызывает недоуме- ММ 1 > трактовка сказуемого и соединительного элемента в его tHinine. Оказывается, «сказуемое» может быть установлено Июн' предложения, так как приведенные примеры являются ill» предложениями, в рамках которых (и только в рамках Ицюрых) можно было бы выделить сказуемое, я фразами, I, г лексическими конструкциями7. Применительно к таким 1 нк< нческим конструкциям речь может идти не о сказуемом, Ми лишь об элементарных лексических единицах переход имv глаголах, или, иначе, переходных глагольных лексемах. Ни глаголы Можно назвать глаголами отвлеченного значе нии, и отличие от глаголов конкретного значения, каковыми натиюгея, например, to give a lamp и to give something, in lake something (модель Vir +C , см. выше). Отвлеченность ИМ 1 ЧСНПЯ переходных глаголов в устойчивых фразах прояв- циртси в их сочетаемости с отвлеченными субстантивными 1 ац(гмами. Последние по своим семантическим особенностям существенно отличаются от субстантивных лексем, высту пающих в качестве дополнения при соответствующих глаго- 1,1 n конкретного значения. Следовательно, выделяя лексико- . >< (пиитическую группу переходных глаголов отвлеченного итчення, следует принимать во внимание семантическую наполняемость дополнений, с которыми они сочетаются . М. P o u t s m i A Grammar of Late Modern English, part II, sect II, ilnnilngen, 1926, cip 394 . О неясности Понятия соединительного элемента, который якобы вы- миется в составе сказуемого, наряду с глаголами-связками, можно су- /I и. по следующему замечанию самого Поутсмы: «Вполне естественно, 'll'!шп ?,e?fcctneHH°tTb глагола. входящего в эти групповые глаголы \jroup-v os,) не Сцшаково резко выражена во всех из них. Нельзя так- «казать, до ка^,-, степени глагол должен быть ослаблен в его смыс- I ином значении, чт|>бы его мож,но было называть просто соединительным гн'ментом» (там ?%). г , 9*’' Также заиечание Г. Г. Почепцова: «Have (в have a smoke), Ни!', T ° u ' Ve 8 sm l-)> make (в make a quarrel), throw (в throw a glance) t i '■ *Ие<т*)е*еленное>> (va8ue)> a отвлеченное, непрямое значение. » сти взаи 1 !10й замены первых элементов не беспредельны. К'аж- 47
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=