ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ. 1976

холиться в подчинении, в зависимости от кого-либо, не буду­ чи самостоятельным; показывать когти; 1. Проявлять по от­ ношению к кому-либо враждебность, нетерпимость, обнару­ живать готовность дать отпор кому-либо. 2*. Сердиться, при­ ходить в возбужденное состояние; поджимать хвост: 1. Ис­ пугаться. 2. Становиться осторожным, осмотрительным. В самостоятельную группу выделяются потенциально мно­ гозначные глагольные фраземы, новые значения у которых могут возникнуть в результате поляризации значений или шантиосемии, а акже по аналогии с соответствующими мно­ гозначными, в которых значения энантиосемичны. Примеры образования полисемии по аналогии с многозначными фра- земами, имеющими энантиосемичные значения, единичны из-за крайней ограниченности самого явления энантиосемии в сфере фразеологии. Ср., например, возможную семантическую деривацию фраземы поднимать перчатку по аналогии с фраземой бро­ сать перчатку: 1. Вызывать на дуэль. 2. Бросать вызов кому- 1 ибо, вызывать на борьбу (Словарь Д. Н. Ушакова). У фра­ земы поднимать перчатку могут образоваться аналогичные фраземе бросить перчатку, но полярные значения; 1. При­ нять вызов на дуэль, поединок. 2 *. Вступить в борьбу с кем- или с чем-либо. Ср. также: потерять из виду: 1 . Пере­ стать встречаться с чем-либо, знать о ком-либо. 2. Не при­ нять во внимание, не учесть чего-либо (ФСРЯ). У фраземы не выпускать из вида, не упускать из вида могут в результате «семантического отталкивания» от значений фраземы поте­ рять из виду появиться значения; 1. Держать под присталь­ ным наблюдением. 2 *. Не забывать, помнить о чем-либо. Полярные значения могут появиться и без аналогии с со­ ответствующими, но противоположными по смыслу много­ значными фраземами. Так, у фраземы входить в тело в ука­ занном словаре отмечено одно значение «поправляться, креп­ нуть, полнеть». В данной фраземе возможно появление по­ лярного значения «худеть, убавлять в весе». Видимо, от взаимодействия полярных по значению фра- зем могут зависеть судьбы их дальнейших семантических дериваций. Вот энантиосемичные пары фразем: связывать руки — развязывать руки, надевать петлю на шею — снять петлю с шеи, надевать на шею хомут — снимать с шеи хомут, заковывать в кандалы — расковывать, снимать кандалы, рвать путы, садиться на шею — скинуть с плеч, опутать цепью, цепями — сбивать цепи, рвать путы, заковывать в це- 127

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=