ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ. 1976
иые нами в указанной статье применительно к многознач ным 6. Первую труппу составят такие потенциально многознач ные глагольные фраземы, которые при известных условиях, „ходя в одну «сферу представления» с многозначными фра- земами, имеющими вместе с однозначными инвариантное (об щее) значение «решительно влиять на кого-то, привлекать к ответственности», могут стать многозначными по аналогии с соответствующими многозначными фраземами. Так, у фра земы брать за бока словари отмечают следующие значения: 1. Привлекать к ответу, к ответственности. 2. Принуждать, заставлять сделать что-либо. У фразем брать за горло, за глотку, за жабры отмечено одно значение «принуждать, при теснять; заставлять поступать определенным образом». Вполне возможно, что у названных однозначных фразем по аналогии с многозначной фраземой брать за бока появит ся второе значение «привлекать к ответственности, к ответу». В данную сферу представления входят однозначные фразе мы: брать на абордаж, согнуть в бараний рог, брать в штыки, вправлять мозги, схватить за ворот, забирать в руки, закру чивать гайки, затянуть болты, зажимать в кулак, наступать на горло, припереть к стене и др. Полагаем, что именно указанные однозначные глаголь ные фраземы в первую очередь могут стать многозначными. Такое предположение можно подтвердить примерами кон текстного употребления данных фразем. Даже в нашей кар тотеке, насчитывающей всего лишь 8 тысяч употреблений глагольных фразем в контексте, есть примеры, подтверждаю щие наличие значения «привлекать к ответственности, к от вету», не отмеченного «Фразеологическим словарем русского языка» под ред. А. И. Молоткова, последнего, по времени издания среди расписанных нами словарей. Приведем примеры контекстного употребления фразем этой группы в значении «привлекать к ответственности, к 6 См. также попытку Л. В. Николенкэ выделить некоторые группы гла гольных фразем по «сферам представлении» в статье «К вопросу о распро странении глагольных фразеологизмов словами с объектным значением». В сб. «Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических еди ниц», Тула, 1968, стр. 172—Л73. На материале русского языка анализ по семантическим классам (полям) предлагает Л. В. Васильев, который в пределах семантического поля выделяет минимальные семантические груп пы, исходя из идеи инвариантного значения. См.: Л. М. Васильев. Семан тические классы глаголов чувства, мысли и речи. В сб.: «Очерки по семан тике русского глагола», Уфа, 1971, стр. 38—266. 117
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=