ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ. 1976
Л. Я. КОСТЮЧУК (Псков) 0 МЕТАФОРИЗАЦИИ НЕКОТОРЫХ УСТОЙЧИВЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В ДРЕВНЕРУССКОМ ЯЗЫКЕ Изучение исторической фразеологии помогает выяснить ряд вопросов и общей теории фразеологии и фразеологии со временного русского языка. На это указывал Б. А. Ларин еще в 1956 г.1. По мнению Б. А. Ларина1 2, важный момент в возникновении устойчивого словосочетания — появление ме тафоричного значения, которого нет у свободного словосоче тания. Если метафоричное значение поддерживается регу лярностью употребления выражения, то можно говорить об устойчивости словосочетания. Однако при изучении словосочетаний в древнерусском языке исследователь лишен непосредственного ощущения ме тафоричности, переносности значения, которое помогает при исследовании современной фразеологии. Поэтому при выде лении устойчивых словосочетаний из текстов древнего перио да невозможно ограничиться анализом их семантики. Нужно принять во внимание и грамматические особенности слово сочетаний: их строение, особенности синтаксических связей с окружающими членами предложения. Необходимо учиты вать и повторяемость словосочетаний в том или ином жанре древнерусской письменности. Древнерусские деловые Документы характеризовались ря дом устойчивых словосочетаний, встречающихся и в летопи сях: ,ср. целовати крестъ, въсести на конь, бити челомъ 3. В текстах древнерусских грамот обращают на себя внима ние некоторые многократно повторенные выражения с «грам матическими» и, по-видимому, «логическими аномалиями»4, т. е. с особыми метафоричными значениями. 1 В. А. Л а р и н. Очерки по фразеологии (О систематизации и методах исследования фразеологических материалов). Ученые записки ЛГУ, «V' 198. Серия филологических наук, вып. 24, 1956 2 Т а м ж е, стр. 212, 218. 3 В статье для облегчения набора во всех древнерусских примерах бук ва «ять» заменена буквой «е». 4 См.: Л. П. С м и т.' Фразеология английского языка. Учпедгиз, М , 1959, стр. 29—30. 109
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=