ПРОБЛЕМЫ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1980.

в грехах и грязи ( погрязнуть в грехах) - "Записи . . . " Существенных изненений в семантике фразеологизмы не пре­ терпевают, независимо от того, насколько велики изменения в ооставе компонентов. Главное в таком употреблении - нестандарт­ ность, необычность. Таков же характер трансформаций пословиц: Верблюд насту­ пил на ухо (слон на ухо наступил) - "Халиль"; Не верю ни в чох. ни в сон, ни в рыбий глаз (Не верю ни в чох, ни в сон, ни в птичий грай) - "Деревянная королева"; Большому кораблю от края до краев путь (Большому кораблю - большое плавание); Как ни глянь - вое ночь, как ни кинь - вое темь (Как ни кинь - все клин) - "Гибель Егорушки". Новые элементы, внесенные в послови­ цы, не изменяют общий характер их семантики. Фразеологические реминисценции органически вплетаютоя в повествовательную речь, подчиняются ее сквозному, ритмизован­ ному строю: "Андрей Фомич вприсядку брюхом по полу идет. Не рак клешней, не морж хвостом - ногами половицы разметает на все стороны теоть" ("Гибель Егорушки"); " . . . и прислал мне за­ писку, совсем нестоящую, а только ругань низшего сословия: "Хо­ тя я и дьякон, а ты бы пес не вякал. Очёнь доволен тобой, по­ молюсь за упокой" (" З ап и си ..." ); "Помер, - полили б его попы елеем, и вбили б люди в смертную память ему матерного слова кол" ("Петушихинский пролом"). При таком включении в контекст фразеология используется,главным образом,как материал для соз­ дания неожиданных тропов. Взаимодействие фразеологизма о контекотом особенно пока­ зательно в тех случаях, когда экспрессия устойчивого оборота противоречит характеру контекста. В стилизации библейского окэ- за "Уход Хама" трансформируется фразеологизм “не видеть дальше своего носа": "Старыми глазами глядел Ной назад и не видел дальше Лемеха. Старыми глазами глядел он вперед и не видел дальше трех сынов и пятерых внуков, которые покоят глаза Ноя, пастуха". Сочетания "не видел дальше Ламехэ" и "не видел даль­ ше трех сынов и пятерых внуков" не являются свободными: отчет­ ливо переносное значение и семантика общеупотребительного фра­ зеологизма ("быть недальновидным, ограниченным в чем -л ."). Кон­ текст специфичен тем, что экспресоия устойчивого оборота сни­ мается, а семантика используется. При таком употреблении при­ знаки свободного и фразеологического сочетания сосуществуют в контексте. - 127 -

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=