ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1979

Л.И.СПИРИДОНОВА (Ростов-на-Дону) ДЕТЕРМИНОЛОГИЗАЦИЯ СОСТАВНЫХ ТЕРМИНОВ В лингвистике существуют две точки зрения по вопросу о принадлежности составных терминов к фразеологии. От Л.В.Щербы идет отнесение составных терминов и названий к особым сложным словам. Б.А.Ларин, считающий основным признаком фразеологических единиц омысловую целостность, исключает составные' термины и названия из фразеологии. Он считает фразеологическими только немногочисленную группу древних составных терминов античного и средневекового происхождения. Новые научные термины вовсе не относятся к фразеологическим словосочетаниям, т .к . им свойст­ венны точность и сообразность, которые сближают их с переменными слово сочетаниями-1-. Сторонники данной точки зрения полагают,что авторы, относящие составные термины к фразеологии, " растворяют фразеологию в лексикологии, а отсюда фразеологические выражения О в лексике" . Акад.В.В.Виноградов, включив составные термины в катего­ рию фразеологических единств, тем самым признал за ними право на фразеологичность, ибо термины характеризуются "неразрывностью фразовой структуры" . Однако включение всех составных терминов только в группу фразеологических единств не представляется оправданным, так как с точки зрения семантической слитности раз­ ные типы составных терминов относятся либо к фразеологическим сращениям с неразложимым и немотивированным значением ( железная дорога) , либо к фразеологическим единствам с неразложимым, но мотивированным значением ( белый гриб) , либо к фразеологическим сочетаниям ( фрикативные звуки; . Составные термины отличаются от фразеологических единств и тем, что не. обладают рядом структурных признаков, характерных для последних: переносным образным значением, экспрессивной на­ сыщенностью, семантичеокой заменимостью словом. Однако, как и фразеологические единства, составные термины вступают в определенные отношения с собственно фразеологически­ ми единствами, с одной стороны, и переменными словосочетаниями, с другой стороны. Составные термины с буквальным и необразным значением слов-компонентов остаются идентичными самим себе ( странность кислот, лейденская банка) . В кругу составных терминов выделяется - 68 -

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=