ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1979

кого полета мысли был человек!" (Куприн); "И хоть преподаватели аттестуют Иванова по академической успеваемости как "студента- середняка", не трудно представить себе Алика среди сверстников э таким "душой общества" ("Известия", 2 8 .1У.1971; определитель­ ное местоимение этакий отмечает особенный, значительный харак­ тер качества и свойства); "Этот звероподобный человек имел на прииске вою полноту власти" (Шишков); с р .: " - Ты форменный кре­ тин! У тебя нет никакого полета Фантазии" (Паустовский). Фразеологические Сочетания, между компонентами которых на­ блюдаются количественно-определительные отношения, часто опре­ деляются меотоименно-количественным прилагательным целый, кото­ рое интенсифицирует количественное значение несвободного имени существительного. Например: "В его голове вихрем пронесся целый рой мыслей" (Степанов); "Поздно вечером, часу уже в одиннадца­ том, явился Коля с целым коробом известий" (Достоевский); "Вы поэт, вы поймете меня лучше их, и ваше тихое одобрение дороже мне целой бури рукоплесканий" (Пушкин); "Извозчики предлагали овои услуги, но он пошел пешком, и тотчас же целый род мыслей и воспоминаний о Катюше и об его поступке с ней закружились в его голове'ЧЛ.Н.Толстой); "В конфликте, который неожиданно взорвал целый клубок человеческих страстей, имеющих и не имею­ щих отношение к производству, . . . виновата не только Валя Волкова . . . " ( "Коме.правда", 2 2 .У.1971). Фраземы типа капля жалости с количественными отношениями между компонентами обычно вводятся в строй предложения с по­ мощью специальных служебных элементов (ни, хотя, хоть, хоть одну и п од .), которые также усиливают количественное значение несво­ бодного субстантива. Например: " - Это ж надо, Никифор,не иметь ни капли разума" (Паустовский); "Но в его (Маяковского) высоком патриотизме не было ни капли лицемерия" (Никулин); "Союз пяти"., раздавал чудовищные авансы ученым-популяризаторам и писателям, обладающим хотя бы каплей фантазии” (А.Н.Толстой); " . . . Дорогой мой, если у вас есть хотя капля ооотрадания . . . " (Чехов); "...Принесла хоть одну крупинку действительной пользы " (БАС). Меру качества, признака или внутреннего свойства выражают и так называемые "размерные"прилагательные типа высокий , вели­ кий. легкий, тяжелый, слабый и под., а также слово один ( одни) в смысле "только, исключительно указанный здесь" и выделительно­ ограничительные частицы. Например: "Воображение - великий дар природы" (Паустовский); "Федор сразу же настроился на серьезный - 60 -

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=