ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1979

знамение временя" (Салтыков-Щедрин); "Екатерина Артамоновна об­ ладала ироническим складом ума" (Рыбаков); " ...О н был благода­ рен им за прошлые радости, за мечты, за игру воображения, кото­ рую они в нем вызывали" (Паустовский). Таким образом, согласованное определение, относящееся к господствующему компоненту фраземы, обычно не ограничивает по­ нятия, не изменяет его содержания, а выделяет признак, которым абстрактный объект обнаруживает себя в дайной ситуации ( ср .: испытывать мучительные угрызения совести'). Такое определение, как правило, не нарушает структурной целостности ФС. Несогласованным определением и дополнением управляет фра- зема в целом как структурно-семантическое единство. Например: "...М оя цинга не более как плод воображения врачей" (Степанов); "В 1330 году настроение умов в Париже сильно тревожило князя Меттерника" (Писарев); "Он видел, что эта артель есть только якорь спасения от презрения к самому себе" (Л.Н.Толстой). Не­ согласованное определение, стоящее в постпозиции, стремится составить самостоятельную группу. Подобную связь можно опреде­ лить поэтому как семантическое управление, так как зависимой группой управляет смысловой эквивалент фраземы. Можно такую связь рассматривать и как свободное присоединение к фраземе. Грамматически зависимый субстантив ФС (особенно синтети­ ческого типа) не способен узуально иметь автономные лексико­ грамматические связи. Однако ФС - это "двусторонний союз",члены которого в известной степени "равноправны и рядоположны", по­ этому в речевом употреблении их зависимый компонент может иметь автономную синтаксическую сочетаемость. Грамматически зависимый субстантив может определяться сло­ вом, словесной группой или придаточным предложением. Например: "Я так и думал, что вы дитя своего закатного века х . . " (Леонов); "Анна Павловна... одна имела дар устраивать вечера, на которых собирались . . . сливки настоящего хорошего общества" (Л.Толстой); "Я думал о ней (Наташе) и о превратностях судьбы, которая свела нас в далеком Лигнице в чужой квар тир е..." (Баруздин). Определение, относящееся к грамматически зависимому компо­ ненту, конкретизирует, ограничивает понятие, обозначаемое зависи­ мой словоформой, выделяет в его объеме определенную область, вно­ сит дополнительные признаки в его содержание. Такое определение придает зависимому компоненту большую самостоятельность и, сле­ довательно, разрушает структурную целостность фраземы, так как - АО -

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=