ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1979

ляющих собой конструкции с отрицанием не"6 (далее данные оборо­ ты будем для краткости называть "отрицательными" фразеологизма­ м и ),- хотя только для оборотов-словосочетаний. Правда, у Н.М.Шанского остается неясным вопрос, имеются ли какие-либо критерии выделения "отрицательных" фразеологизмов, помимо формального присутствия частицы не. Если не считать не ,выделителем фразеологизма, то соответствующие обороты могут быть распределены по другим структурным группам7 . Ср.: не твое дело как сочетание прилагательного и существительного (гр .Г у Н.М.Шанского); в ус не дует, не казать гл а з, шапки не ломает, ног не слышит, души не чает, не давать прохода, на свет не гля­ дит как сочетание глагола и существительного (г р .2 ); не покла­ дая рук , не спросясь брода, не говоря худого слова, не щадя живота как сочетание деепричастия и существительного ( г р .9 ) , не пошло впрок, не солоно хлебал как модель "глагол + наречие" ( г р .8 ); не в бровь, а в гл а з , не на живот, а на смерть - конст­ рукция с сочинительным союзом (гр .Ю ) и т .д . В то же время возникает вопрос о включении в " ные" отрицатель- фразеологизмы оборотов с отрицательными элементами, сино­ нимичными не, например, с без (с р .: ноль без палочки, без зад­ них ног, без году неделя, на безрыбье и рак рыба) . Следует выяснить отношение к оборотам с ниа ! Чисто формально, так сказать, "исторически", разделяет Н.М.Шанский фразеологические “обороты по их синтаксической форме. Среди фразеологизмов -предложений у него фигурируют и готовые коммуникативные единицы (с р .: Голод не тетка, Счастливые часов не наблюдают) , так и квазипредложения (с р .: кот наплакал = мало, руки не доходят = нет возможности, куры не клюют = много)^. Если квазипредложения типа кто в лес, кто по дрова ^ в р а з ­ брод, с р .: они поют кто в лес, кто по дрова) , след простыл (= нет), не бог весть сколько и под. функционально-синтакси­ чески отключаются от фразеологизмов -предложений, то фразеоло­ гизмы, заполняющие в предложении позицию предиката ("предикатные" фразеологизмы) и синтаксически необходимо связанные с недостаю­ щей до предложения лексически переменной частью, наоборот, при­ мыкают к фразеологизмам-предложениям. Ср. у Н.М.Шанского1исреди фразеологизмов-словосочетаний: не в своей тарелке, не от мира се го . Ср.: Ты (он, она и в др.формах подлежащего) рылом не вы- шел, не солоно хлебал, лыка не вяжешь, и ухом не ведешь, на свет не глядишь, не так прост, не дурак выпить, нечист на руку; (кто) души не чает ( в ком, чем'), (это тебе) не фунт изюму и т .д . - 16 -

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=