ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1979

языках часто совпадает: "Делегация ГДР внесла предложение о бо­ лее широком распространении во всех странах - участницах Обще­ европейского совещания полного текста Заключительного Акта" ("Новое время", №2. 1978, с тр .1 8 ); МТhey proposed a w ider c irc u .la tio n o f th e f u l l t e x t o f th e F ilia l a c t in a l l th e c o u n trie s t h a t took n a r t in th e H e ls in k i Conferehce"( a g a in s t th e misuse o f th e Media "New tim e s ? , N2, 1978,p . 18), Д2-* (англ, broad ) . Семема фиксируется в сочетаниях лек­ семы с некоторым абстрактным существительным ( h in t - намек, day- день, d a y lig h t - дневной свет, statem ent - зая вл ени е ...) и приобретает значение "явный, ясный". Например: „ ...A n d you must s ta h a man in broad d a y lig h t and i t would s t i l l be p u t down to th e c u rp s , so s tro n g ly i s , th e i n s t i n c t o f th e s u p e r n a tu r a l.. (A .G rie s tie ,74). В составе семантической структуры фиксируем архисему—c l e r - ясность, которая в Д1 была потенциальной семой. С.Ф.: Д25- C l e r . _ Д2^ (ан гл . broad ) . Лексема broad сочетается с абстрактны­ ми существительными joke (шутка), humour (юмор), laugh (смех), oomplimeht (комплимент), in te n tio n s (намерения) и др. и означает "грубый, неприличный": Не had th e broad humour ty p i c a l o f Y o rk sh ire men. His broad in te n tio n s were c le a r ly v i s i b l e in h i g a i t . Семантическая структура включает архисему Мо- мораль и дифференцирующую сему neg - отрицательный. С.Ф. - Мог neg magn. Таковы основные разновидности семем Д2 сопоставляемых при­ лагательных. Во всех случаях между прилагательными и существи­ тельными наблюдается семантическое согласование в результате возникновения в Д2 прилагательных новых дифференцирующих сем. В типе К1ДГ (KI - семема, создаваемая во фразеосочетании, фразеологически связанная) анализируемые прилагательные соче­ таются с абстрактными существительными в значении "большой": широкие возможности, широкие планы, широкие льготы, широкая под­ держка. broad mutual u n d e rstan d in g (взаимопонимание), broad e f f o r t (усилие), wide d iffe re n c e (различие), wide c u ltu r e (кульуура), wide i n t e r v a l (интервал). Коннотация происходит в результате десемантизации значе­ ния прилагательных. В составе семемы сохраняется лишь архисема Metr и дифференцирующая сема magn . Семантическая формула се­ мемы KI — Metr magn. - 120 -

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=