ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1978
1973. В. Г. П в ч в н к и н а. Адъективно-оубстангивные фразеоло гические сочетания в современном руооком языке (Фраэемы с несе рийной оочетаемоотью). АКД, Казань, 1970. Л. И. С п и р и д о н о в а . Серийные адъективно-субстантивные фразеологические со четания в современном русском литературном языке. АКД, Ростов-на- Дону, 1972. 3. Е. С и е .р ч к о. Суботантивные фразеологические сочетания в современном русском литературном языке (Фраземы ти па зерно истины) . АКД, Ростов-на-Дону, 1973. См.также: А. П. М о р д в и л к о . Очерки по русской фразеологии. М., 1964. В. Н. Т е л и я . Фразеология. - В к н .: Общее языкознание. Внут ренняя структура языка. М., 1972, и др. 4 . См.: И. С. Т у р г е н е в . Полное собрание оочинений и писем в 28 т. Пиоьма в D т. М.-Л., Изд-во АН СССР, I96 I-I967 . Мы ограничились письмами, написанными на руоском языке; ино язычные письма в связи о проблемой билингвизма представляют осо бый объект исследования. 5. См.: В. Л. А р х а н г е л ь с к и й. Устойчивые фразы в современном руооком языке. Ростов-на-Дону, 1964. 6 . В. В. В и н о г р а д о в . Русский язык. Граммати ческой учение о олове. Изд.2-е, М., 1972, о .29. 7 . В. В. В и н о г р а д о в. Об ооновных типах фразеоло гических единиц ..., с .364. 8 . Метод оемантической идентификации, предложенный впервые Ш. Б а л л и и разработанный В. В. В и н о г р а д о в ы м , при менительно к ФС широко попользован в кн. Ю. А. Г в о з д а р е - в а "Фразеологические сочетания современного руоокого языке", 0.31 и далее. 9. О типах фразеологических оерий ом.: В. Л. А р х а н- г е л ь о к и й . Фразеологические серии в русской фразеологи ческой системе. - В сб .: Проблемы фразеологии и задачи ее изуче ния в выошей и средней школе. Вологда, 1965. См. также указ.ра боты Ю. А. Г в о з д а р е в а ( о "фразеологических гнездах"), Л. И. С п и р и д о н о в о й , 8. Е. С м е р ч к о . В настоящей отатье мы не касаемоя вопроса о "замкнутых" и "незамкнутых" се риях, так как этот вопрос нуждается в специальном теоретическом обосновании, что не входило в задачу настоящей статьи. 10. Этимологическая принадлежность лекоем проверена по Эти мологическому словарю М. Ф а с м е р а и другим этимологи ческим словарям русского языка. При выявлении компонентов цер ковнославянского происхождения были использованы положения книги А. А. Ш а х м а т о в а "Очерк современного русского литератур
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=