ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1978

В рамках ФС типа бездна премудрооти и оливки общества та­ кие оущеотвительные I) выполняют характеризующую функцию в сфере абстрактных понятий (полет мысли, буря отоаотей) . 2) употребляют­ ся как средство экопреооивной характеристики и/или положительной или отрицательной оценки лица (совокупности лиц), например: душа обшеотва. сын века и т.п . В ФС и переменном словосочетании, созданных на базе одно­ го и того же слова, направление зависимости на оемангическом и грамматическом уровнях анализа обычно не совпадает. Так, в пере­ менном словосочетании проза Пушкина существительное проза я в - ляетоя грамматически и семантически господствующим словом. В ФС проза жизни оубстантив в форме род.пад. является грамматически определяющим, а семантически определяемым. А слово проза, реали­ зуя в данном сочетании свое фразеологически связанное значение, дает качественное определение жизни, подчеркивая ее "повседнев­ ность, будничность, скучное однообразие" (СЛЯ, I I , 1088). Ср.: "Он по-прежнему поражал своей неисчерпаемой энергией, блеском о с т р о у м и я и дарованием поэта-трибуна (Никулин. Люди и странст­ вия), блеск остроумия ^ блестящее оотроумие. Таким образом, в функционально-оемантическом плане сущест­ вительные во фразеологически связанном значении обнаруживают сходство с именами прилагательными и глаголами. Прямое, переносное и фразеологически связанное значения имен существительных различаются также степенью контекстуальной зависимости и конструктивной ограниченности, которое у фразеоло­ гически связанного значения выше, чем у перенооного значения то­ го же олова. Семантическое взаимодействие*3 компонентов в ооставе ФС приводит к неразграничению значения несвободного субстантива и значения реализующей оинтагмы. Так, в словарном определении фра­ зеологически связанного значения слова кодекс (" совокупность правил поведения, привычек, убеждений, взглядов") обнаруживается подмена семантической характеристики слова описанием общего омысла образуемых на его основе словосочетаний, о р .: кодеко пра­ вил ( убеждений, привычек, морали, чести, приличий, нравственности) . Нередко словарные толкования значений отражают лексическую сочетаемость слов. Например: блеотки ("о мелких или беглых, но ярких проявлениях человечеоких дарований (ума, таланта, остроу­ мия и т .п ." ) ; блеск (" о яркости и живости ума, таланта и т .п ." ) . В отличие от переносного, фразеологически связанное значе­ ние часто не имеет четкого омыслового ядра. Его недостаточная - 53 -

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=