ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1978

Понятие фразеологически связанного значения получило в лингвиотике различное истолкование^. К тому же атомизм описания фразеологически связанных значений (по В.В.Виноградову) - с одной стороны, а с другой - их слэбая дифференциация являются прямым следствием изучения этих значений "в отрыве от системы значении многозначного слова, без ориентации на исследование закономер­ ностей развития и функционирования значений слов в уоловиях кон­ текстуально или конструктивно фиксированных их реализаций"^. Задача настоящей отатьи соотоит в том, чтобы выяонить при­ роду фразеологически связанного значения имен существительных и определить его место в иерархии лексических значений многознач­ ного слова. Предметом исследования служат двучленные субстантивные фра­ зеологические сочетания типа гвоздь сезона, голоо оердца. голос разума и т .д . Смысловое оодержание многозначного слова раооматриваетоя как "внутренне связанная оистема" разнонаправленных отражений разных "куоочков действительности", между которыми в оиотеме дан­ ного языка устанавливается омысловая овязь"^, совокупность зна­ чений олова для коллектива - "непосредственная, хотя и подвижная, меняющаяся даннооть, заложенная в самой речевой единице, в самом олове, но обусловленная многообразием социально-ооознанных кон­ текстов его фразового употребления"^. Соотношение значений внутри многбзначных олов определяется путем анализа их понятийного со­ держания, выявления уоловий реализации, оинтагматичеоких овойотв и системных отношений о другими словами. Акад.В.В.Виноградов справедливо утверждал, что фразеологи­ чески связанное значение - это преимущественно отвлеченно-пере­ носное и экспрессивно- оинонимичеокое значение. В этом случае важно выяонить, чем отличается ооботвенно переносное значение от фразеологически связанного, еоли и то и другое "отвлеченно-пере- нооное" по овоей категориальной оути. Сопоставим ряды словосочетаний, группирующихся вокруг трех значений существительного стена: I . В словосочетаниях типа стена дома, отена оарая. отена комнаты и т .п . олово отена имеет прямое номинативное значение "чаоть здания, представляющая собою вертикально отоящее сооруже­ ние для поддержания перекрытий и для разделения на части внутрен­ него помещения здания" (ТСУ, 4, 506), в основе которого лежит конкретное понятие, и является непосредственным наименованием соответствующих предметов обтективной действительности. Оно оо- - 4 9 -

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=