ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1978

вычайно сложный, многоликий и, главное, неоднородный, гак как он порожден разными типами фразеологизации"^. Но каждый новый под­ ход помогает ооветить какие-то особенности фразеологизмов, выя­ вить определенные группы фразеологических единиц в современном русоком языке. Значительно менее разработана историческая фразеология, без которой по-наотоящему не может обойтись и оинхронная фра­ зеология. Б.А.Ларин видел основную, решающую задачу в истори­ ческой разработке "фразеологических материалов по воем доступным источникам: памятникам письменности о X в . , по фольклорным тек­ стам и диалектным данным"^. В овоеи книге, поовященной устойчи­ вым фразам в современном русском языке, В.Л.Архангельский пишет о важности развития исторической фразеологии^. Среди важных и актуальных задач исследования русской фразеологии, о которых говорилось на симпозиуме 1974 г . в Самарканде, отмечены прежде воего гемы и проблемы, связанные с исторической фразеологией ' . О диахроническом анализе.фразеологических единиц при выяснении их мотивировки, путей сложения пиоала и Н.Н.Амосова8 . При изучении фразеологии русского языка ряд исследователей специально обращался к материалам прошлого (например, В.Л.Архан­ гельский, 0 . В.Горшкова, Г.А.Селиванов, Т.Ф.Алексеева, Л.И.Коло­ миец, С.Г.Шулежкова, Н.Антадзе, А.Г.Ломов, В.Л.Смирнов, M.U.Ко­ пыленко, Л.Я.Коотючук и другие), гак что в какой-то мере уже "поднята целина" древнего фразеологического материала. При обращении к историческому материалу иооледователи обычно выбирали материал из памятников прежде воего по принципу повторяемости выражения в древних текстах. Это, конечно, неиз­ бежно. Но при таком подходе еоть опаонооть отнести к фразеоло­ гии то, что ею не являлось. Любое исследование должно иметь определенный объект изуче­ ния. Так, если в современном языке мы слышим, "чувотвуем" многие фразеологизмы и можем позволить оебе выбирать их из речи, как яркие бусины, то при подходе к древнему материалу мы лишены этого, так как у нас не может быть непосредственного чувства языка Х-Х1У, ХУ-ХУП в .в . и очень многое окажется от нас скрытым. Поэтому невозможен и лингвистический эксперимент. Например, ин­ тересный метод "аппликации" В.П.Жукова целиком применить к древ­ нерусскому материалу трудно. Иооледователь древнерусского языка поставлен прежде воего перед необходимостью определить границы фразеологических единиц в тексте, отдаленном от нас несколькими веками, т .е . он должен - 41 -

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=