ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1978
Л.Н.СЕРГЕЕВА (Новгород) НЕКОТОРЫЕ НАБЛЮДЕНИЯ НАД ГЛАГОЛЬНОЙ ФРАЗЕОЛОГИЕЙ НОВГОРОДСКИХ ГОВОРОВ (К ВОПРОСУ О ВЗАИМООТНОШЕНИИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА И ДИАЛЕКТОВ) Собирание и изучение диалектных фразеологизмов началось немногим более десятилетия назад. Опубликовэнше материалы и исследования показали неисчерпаемое богатство и разнообразие фразеологии говоров. Обильный и самобытный материал ставит пе ред исследователями множество проблем, в частности, возникает необходимость сопоставления фразеологии определенного говора о фразеологией современного русского литературного языка. Вопросу сопоставительного анализа диалектной и литератур ной фразеологии посвящены работы М.В.Орёл, В.Б.Силиной, Е.Н.Шеста ковой, М.Н.Янценецкой . В работах М.В.Орёл кроме этого сделаны наблюдения над "сопоставимыми" фразеологизмами нескольких рус ских говоров. В настоящей статье делается попытка сопоставить глагольные фразеологизмы, бытующие на территории Новгородской области, с соответствующими фразеологизмами русского литературного языка и некоторых русских говоров. Исследуемые глагольные фразеологизмы при сопоставлении с фразеологией русского литературного языка распределяются на две группы: I . Фразеологизмы, соотносительные с соответствующими еди ницами литературного языка (19% от оощего состава анализируемого материала). Наличие отруктурных вариантов в диалектной и литературной фразеологии дает основание говорить о существовании одной обще русской фразеологической системы^, возникшей благодаря постоян ному двустороннему процессу взаимодействия литературного языка и говоров. Можно предполагать, что значительная чаоть фразеологизмов, принадлежащих в настоящее время литературному языку, первона чально возникла в говорах: давать леща, встать на дыбы. Являясь принадлежностью русского литературного языка, эти фразеологизмы продолжают существовать и в говорах, отражая определенные фоне тические, морфологические и синтаксические их особенности. Другие фразеологизмы прошли, по-видимому, сложный путь из профессионального языка в литературный, а затем проникли во фразеологический состав говора, претерпев в нем структурные изме- - 130 -
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=