ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1978

Q организма (физиологическое проявление эмоций ) . Фразеологические единицы, характеризующие состояние стра­ ха, фиксируют именно это физиологическое проявление эмоций, пе­ реживаемое человеком как то или иное ощущение. Так, человек, охваченный чувством страха, испытывает физическое ощущение хо­ лоде (Ср. "Она смотрелэ на него, похолодев от ужаса". Ю.Трифо­ нов. Другая жизнь), что отражено в целом ряде фразеологических единиц как русского, так и украинского языка: мороз по коже (по опине) дерет (подрал, пробежал): кровь стынет (леденеет)в жилах / / мороз (морозець и т .п .) bie (пЬдов, подпирае и т .п .) по опии!; морозом обдас ( пройняло) : морозом оипнуло за спиною; мороз бере з-за плечей; кров стигне (крижан!е , холоне) в жилах; в душ! похололо. Внутренняя форма названных фразеологических единиц в обоих языках одинакова, но благодаря большему количеству вариантов, в украинском языке образная основа более разнообразна. В обоих языках ряд фразеологических единиц передает ощуще­ ние озноба, сопровождающее чувство страха (Ср. " . . . я , дрожа и холодея от страха, как преотупница, прибежала домой". Л.Толстой. Семейное очаотье), разнообразные оттенки этого ощущения: а) тем­ пературные изменения в организме: то в жар, то в холод (в озноб. в пот) бросает (кидает) : как (будто и т .п .) варом обдало, як ок­ ролом (кип"ятком) ошпарило: б) своеобразные и неприятные осяза­ тельные ощущения: мурашки (мураши) бегают (ползут) по спине (по телу) / / мурашки (мурахи. мурашня, комахи ) бТгають (лазять и т .п .) по спин! (по ifn y . за плечиыа и т . п . ) : в) дрожь: дрожь продирает (бьет, трясет) ; зуб на зуб не попадает: поджилки тря- оутоя / / напали (взяли) дрижаки; Гсти (ловити, хапати. вибивати) дрижэки: вибивати дрижаки (дроб); зуб на зуб не попадас ; зуб з зубом не зведе; дзвонити ( в 1 дзвонювати, ляскати, цокати ) зу­ бами; СазОжиаки труоятъоя. Среди фразеологических единиц, передающих ощущение дроки, вызванное страхом, как в русском,так и в украинском языке есть обороты, частично мотивированные и косвенно мотивированные*0 . Значение частично мотивированных фразеологических единиц подсказывается одним из компонентов - словом, однокоренным о глаголом, называющим данное состояние, - дрожать (трястись)! дрожь продирает: дрожмя дрожать; поджилки трясутся / / напали дрижаки; Гсти (ловити. хапати, вибивати) дрижаки: Сак)кижки тру оя твоя. Косвенно мотивированные фразеологические единицы зуб на зуб - 125 -

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=