ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1977

фразеологизмы с совершенно нфарьирукщимся лексическим составом. Ср.: "Остается борьба для борьбы, искусство для искусства, изоб­ ретающее дыбу, хождение по спицам и т .д . (История одного города, 63). Борьба для борьбы - это не вариант, а копия фразеологической единицы искусство для искусства. Параллельное употребление в од­ ном контексте оправдано стремлением использовать выразительность той и другой. Наряду с этимологически мотивированными словосочетаниями в ли­ тературном языке разных исторических периодов встречаются слово­ сочетания, в которых отсутствует логическая мотивированность их актуального значения. Примером может служить известное по преиму­ ществу в книжной и публицистической речи выражение мысленный вяпр. Это выражение закрепилось в условной синтаксической конструкции. Оно имело предшествующие построения, которые не лишены были таких грамматических ограничений. Ср. у М.В. Ломоносова: "Не слышим ли мысленным ухом вещающего голоса" (Слово похвальное. Соч., т . 8, стр. 586). В варианте, где заменен полностью компонентный состав, но где видна семантическая основа, образовались структуры с кон- яотативным значением, которое трудно произвести непосредственно от денотативного в силу той же причины - логической немотивиро­ ванное™ целого и связи его частей. Речь идет об известном в язы­ ке ХУШвека словосочетании душевные очи, от которого еще не впол­ не виден переход к современному мысленный взор. Только "окруже - яие" наводит на след такого перехода. Ср.; "Вторая супруга отца моего, а моя мать, имела разум тонкий и душевными очами видела далеко" (Фонвизин. Чистосердечное признание. Русск. лит. ХУШв ., стр. 374). Можно допустить, что произошла контаминация двух близких по значению образований с вхождением в третье компонентов, обладаю­ щих более высоким уровнем абстракции. Во всяком случае несомнен­ но, что слово взор в этом смысле имеет преимущества перед сло­ вом очи. Развитие многозначности опорного компонента, очевидно, также увеличивало возможности словоупотребления и вариативность фразе­ ологических единиц. Так, глагол схватывать за счет коннотативных семантических приращении обусловил замену выражения ловить на по- - 6 -

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=