ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1977
современном языке, как эго видно из материалов периодической пе чати, встречается только в данной форме, а в ХУШвеке могла вы ступать в трех вариантах: возлагать, полагать. класть надежду. Здесь стилистический сдвиг произошел в сторону сохранения старо славянского элемента в составе фразами. Сама фразема несомненно принадлежит высокому стилю, однако в современном языке сфера её деятельности весьма широка: от публицистического стиля до разго ворного, причем в контекстах и положительного, и отрицательного планов. Ср.: "В последние годы эти идеологи и политики большие надежды стали возлагать на разжигание локальных конфликтов и войн" (Коммунар*, 20 ,8 . 70 г . ) ; "Из молодых - лучший. На него я возлагаю много надежд" (Огонек* 72 г , , Л 2 ). Говоря о том, что многие фраземы высокого стиля перешли во фра зеологический фонд современного русского языка, следует при этом различать значение фразам и их употребление. Сохраняя в большин стве случаев традиционное значение и традиционную функцию - слу жить средством выражения торжественности и гражданской патетики, то есть убеждать, волновать, вдохновлять, - фраземы высокого сти ля могут приобретать и сатирическую окраску. "Отмечалось* в частности, .что в ЦРУ были заведены досье на 10 тысяч ам ериканцев^ тем или иным причинам "впавших в немилость" СИзв"., Ю Л . 75 г . ) ; "После этих бесед Менде воспылал пылкой лю бовью к главарю баварских ультра Штраусу" (Изв1'., 17.10. 70 г . ) ; "Американцы, испытывающие до сих пор умеренный интерес к далекому материку, воспылали к нему теперь жгучей страстью" (Изв‘1, 8 . 8. ГО г . ) . Обличительная функция этих фразам очевидна. Ср.: у Пушки на, где текст и фразема находятся в полном соответствии друг с другом: "Эхо, бессонная нимфа, скиталась по брегу Пенея. Феб, увидев её, сграстию к ней воспылал" ("Рифма"). Иронически звучат торжественные речения в следующих текстах: "Надо сказать, что и государство, полностью разделяя точку зрения М.В. Ломоносова о пользе наук, пошло на всяческие льготы юношам, решившим заочно вкусить плоды просвещения" (Фельетон М. Хазина "Заочные чудотворцы" - ”Изв!, 12 2. 75 г . ) : "Он голову готов сло жить. чтобы вывести свое предприятие на самые передовые рубежи мировой техники" (ЛГ, 30. 1.74 г . ) ; "Кутаисцы внимательно осмотре- - 140 -
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=