ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1977
9) А. В. Н в ы а ш а й л о в а . Повелительное наклонение в совр. рус. я з . АКД. Пенза, 1961. 10) Г . П. Т а р а я е н к о. Структурно-грамматические особен ности фразеологических единиц в рус. я з . АКД. Сумы, 1965. 11) А. М. Ч а п а с о в а . Семантико-грамматические классы рус ских фразеологизмов. Челябинск, 1974. 12) Д. Н. Шм е л е в . Значение и употребление формы повели тельного наклонения в совр. рус. лит. я з . АКД. М., 1955. А.К. СМЕРЧКО (Дрогобыч) ОБ УПОТРЕБЛЕНИИ ВЫСОКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЛИТЕРАТУРНОЙ ЯЗЫКЕ / Авторы статьи "К новому изданию Словаря Ожегова" отметили в современном руоском литературном языке одну любопытную особен ность - активную тенденцию к употреблению устарелой лексики в контекстах с окраской торжественности^.Разумеется,многие слова от неправильного их употребления "обесцветились", стали пустыми. Однако есть высокие материи,- и они требуют высоких слов.Сказан ное относится и к области фразеологии, я в первую очередь к высо кой, "классической" фразеологии, уходящей своими корнями в глубо кое прошлое и создающей, по меткому высказыванию екад. В.В. Ви- о ноградова, "атмосферу напряженного волнения страстей" , в силу чего фразеология служила и служит средством выражения торжествен ности, гражданской патетики и революционной направленности. Широкое использование в современном русском литературном языке фразеологических единиц высокого, приподнятого стиля несомненно. Особенно богатый материал душ исследования находим на страницах г а зе т , в произведениях партийной печати, в публицистических ста тьях. Традиционное классическое требование: "Высокой теме - высо кий стиль" не устарело, оно остается актуальным и в наши дни. Те мы: "Защита мира", "Борьба народов за независимость", "Борьба че ловека за свои права", "Интернациональная ленинская политика" и многие, подобные им, не сочетаются со стилистически гладким, "нейтральным", языковым материалом. Фраземы, связанные с раскры- - 130 -
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=