ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1977

сованного в результате действия, собеседник обязан выполнить эт о действие. В значении единиц типа давать/дать ход - 4содей ствовать/ посодействовать осуществлению ч е го -ли б о5 , наводить/навести справ­ ки - справляться/справиться о чем-либо5 семантический элемент направленности действия в пользу говорящего лица соотносится прежде в се го с требованием, приказанием: " . . . Он успел сказать, что его убил какой-то рыжий... Рыжий?.. Да, примите меры. . . немед­ ленно? * (М. Горький. Враги). Возникновению у формы повелительного наклонения значения тре­ бования, приказания может препятствовать элемент отрицательной характеристики действия, заложенный в семантической структуре не­ которых фразеологизмов, обозначающих поступки, поведение лица или взаимоотношения лиц типа ломать спину (хр ебе т) , есть поедом к о г о - либо, стереть в порошок кого-либо. Форма повелительного наклонения у фразеологизмов такого типа возможна, но семантика их не наилучшим образом отражается в этой форме наклонения. Семантические элементы направленности действия на объект, ре­ зультативности в структуре единиц, обозначающих физическую дея­ тельность лица и деятельность субъекта с отношением его к другому лицу, препятствуют возникновению у форм фразеологизмов таких ча­ стных побудительных значений как предостережение, предупреждение, запрещение. Глаголы, ставшие компонентами единиц названной семантики,обоз­ начают конкретные физические действия лица и , по наблюдениям И.С. Андреевой ( I - I 3 4 ) , "свободно" выражают побудительные значения и их разновидности. Как показал наш материал, формы процессуальных фразеологизмов, обозначающих деятельность лица, преимущественно получают одно из частных значений императива или его разновиднос­ тей. Третье - побудительно-желательное значение и его разновидности (с о в е т , разрешение, желание, согласие, пожелание, позволение) - менее продуктивно и менее частотно в употреблении. Его имеют 31$ форм единиц в 29 $ употреблений. Господствующим среди его разно­ видностей оказалось значение сов е та , свойственное формам фразеоло­ гизмов обеих семантических групп. "Полина говорила ему: "Не ругай­ ся , Саня. Бери пример с Ники: выдержка и сп о к ой с т в и е ..." (С . Залы- 126 -

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=