ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1976

II. КФЕ, отсутствующие в литературном языке. Первая группа немногочисленна (22% единиц, привле­ ченных к анализу). Данные КФЕ отличаются от аналогичных литературных образований диалектным оформлением отдельных компонен­ тов. Это наблюдается как на одном, так и на нескольких уровнях языковой структуры. Выделим типы компаративных сочетаний, имеющих по­ казатели диалектной принадлежности. 1. КФЕ, отличающиеся фонетическими диалектными осо­ бенностями: а) выпадением элемента из звукового состава компонен­ та: как журав с цаплей; б) появлением нового звука: пристал как баянный лист, как нож вострый. 2. КФЕ, отличающиеся морфологическими особенностями. Преобразование морфемной структуры компонента вызы­ вается разнообразными факторами: а) несовпадением рода имени существительного в гово­ ре и литературном языке: как с нёбы свалился (сущ. нёба в говоре принадлежит к женскому .роду, в литературном языке —среднему); б) более частым употреблением в говоре, в отличие от литературного языка, деепричастий — на -ши, -вши: как с цепй сорвавши, как в трубу пролезши; в) диалектными падежными окончаниями имен сущест­ вительных: как рыба в воды, как коровы в седло, как рукам сняло. Диалектные КФЕ, отличающиеся . от соответствующих единиц литературного языка на лексическом уровне, состав­ ляют несколько структурных разновидностей, возникших в результате варьирования структурно организующего, фа­ культативного компонентов, сравнительного союза, слова-со­ проводителя. Наиболее распространены КФЕ с структурно организую­ щим. компонентом, отсутствующим в аналогичном сочетании литературного языка: (явйлся) как с ружья (ер. в лит. яз.,— (явйлся) как из пушки); как на блюде (ер. в лит. яз.— как на ладони); (врёт) как бурый бык (ср. в лит. яз—• (врёт) как сйвый мерин); (попал) как гусь в кашу (ср. в лит. яз.— (попал) как кур во щй). Можно ли считать данные структуры литературными и диалектными вариантами одной КФЕ? Думается, что нет. 94

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=