ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1976
В. Л. АРХАНГЕЛЬСКИЙ, С. И. ГУЖАНОВ (ТУЛА). ПОРЯДОК с л о в КАК ФАКТОР ОБРАЗОВАНИЯ РУССКИХ ФРАЗЕМ С СОЧИНИТЕЛЬНОЙ СОЮЗНОЙ И БЕССОЮЗНОЙ СВЯЗЬЮ В русском языке есть фраземы с сочинительной связью между компонентами *. В нашей картотеке зафиксировано около 150 фразам с союзной связью и около 40 фразем без формально выраженной связи. В составе, фраземы объеди няются слова одной чдсти речи, т. е. компоненты представ ляют собой грамматически одноразрядные и однооформлен- ные элементы. Данные фраземы во многих языках образуют своеобраз ный пласт фразеологического состава; в русском языке: царь и бог, с головы до пят, ни жарко ни холодно, ни дать ни взять; ни к селу ни к городу; в немецком языке Tag and Nacht, grop und klein, arm und reich. Значительный, пласт фразеологического состава такие фраземы составляют в тюркских языках; исследователи фразеологии называют их парными сочетаниями 2. t Особенность данных фразем в том, что их слитное значе ние целого, закрепляется синтаксической , структурой пар ности; их знаменательные компоненты принадлежат к общей семантической сфере, причем, как правило, второй компонент интенсифицирует значение всей фраземы, т. е. во многом определяет создание общего фразеологического значения, ос нованного на свойстве интегративности, в силу которой «цель ность характеризуется новыми качествами и свойствами, не присущими отдельным частям (элементам), но возникающим в результате их взаимодействия...»3. Фразеологическое зна чение 4 данных фразем рождается не только из суммы зна чений интегрантов (ер. это стыд; это срам; это стыд и срам), но при этом происходит приращение значения за счет интен сифицирующего действия второго компонента. Следователь но, немаловажное значение при образовании данных фразем имеет фактор последовательности их интегрантов. По мысли Фердинанда де Соссюра, каждая языковая единица (кроме 72
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=