ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1976

/ составного предложения составляют фразеологизмы со структурой двусоставных предложений 7. Однако не следует забывать о том важном обстоятель­ стве, что, функционируя в речи, незамкнутые устойчивые фразы, имеющие единое целостное или аналитичное значе­ ние, выполняют роль одного члена предложения. Совер­ шенно справедливо мнение В. Л. Архангельского8 и Н. Ю. Шведовой9, полагающих, что решение вопроса о внутренней предикативности зависит от той фразеологиче­ ской категории, под которую подводится устойчивая фраза, от степени мотивированности ее значения. В таких устой­ чивых фразах, как (у кого-нибудь) денег куры не клюют, или (кому-нибудь) медведь на ухо наступил «отыскивать подлежащее и сказуемое и усматривать предикативные от­ ношения между ними невозможно» 10. Предикативные устойчивые сочетания, употребляющиеся в роли главного члена безличных предложений, довольно многочисленны (в нашем материале их около 200). Одни из них восходят к двусоставным нараопространен- ным предложениям с глагольным сказуемым или образова­ ны по модели таких предложений: глаза разбегаются, язык развязался, веревка плачет, ноги заплетаются, руки опус­ каются, поджилки трясутся, нелегкая несет, лицо вытяну­ лось, куры не клюют, кот наплакал, песок сыплется, руки не доходят, сердце не лежит, руки чешутся, совесть мучит, ка­ ша заварилась и под. «Едва ее ноги держали, душа истомилась тоской» (Не­ красов, Мороз, Красный нос). «Я найду, куда их при­ строить. Веревка давно по'ним плачет». (А. Степанов, Семья Звонаревых). «Ей уже девятый десяток, а она песни поет, а когда хлопцы самогоном угостили, даже в пляс пошла. Из нее песок сыплется, а она пляшет». (П. Вершигора, Лю­ ди с чистой совестью). «Вот и грохни сосна.., а почтарь тут как тут. В одночасье ему и карачун пришел». (Шишков, Таежный волк). «Фауст был ученый, а не аспирант. Можно сказать, академик. А у вас, Ричард, еще конь не валялся» (Д. Гранин, Иду на грозу). Другие — к двусоставным распространенным предложе­ ниям (или образованы по такой модели): гора с плеч сва­ лилась, душа в пятки уходит, кошки па душе скребут, кровь бросилась в лицо, кусок в горло не идет, медведь на ухо на­ ступил, мороз по коже подирает, мурашки по спине побе­ жали, небо с овчинку показалось и др. 55

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=