ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1976

Следует оговорить, что слова со счетно-количественной семантикой широко представлены в украинском и русском фольклоре, например, в песнях: «Ой у пол1 три криниченьки, Любив козак три щдвчиноньки: Чорнявую ще й бшявую, Третю руду препоганую...» и дальше <в той же песне: «Половина тих сад1в цвде, Половина 01 б!сипабть 1 ся, Одна пара 1Поби|раетьея, А сто тисяч розлучабться». В другой старинной украинской песне разговор брата с сестрой передается так: «Сестро моя, перешлко, Скажи, в тебе д!ток скшько? Раз четверо, раз п’ятаро, A B'cix буде дев’ятеро». В русских сказках обычным является зачин: «в тридевя­ том царстве, в тридесятом государстве жили-были старик со старухой». В составе украинских и русских фразеологизмов часто встречаются количественные числительные, например: один у noni не во1н — один в поле не воин (о значении коллекти­ ва), вid горшка два вершка — от горшка два вершка (о ма­ леньком росте или о молодом возрасте), просилися злидш на три дш '(о. длительном происшествии), в кого йм в тогой доля вйм, а у мене одна, та й пй doni нема (о судьбе един­ ственной дочери), idu nid тринадцать чорт1в (недоброжела­ тельное пожелание), сто л1т в o6id — сто лет в обед (о чем- то или о ком-то старом). Иногда фразеологизмы сохраняют4остатки забытых си­ стем счисления, существовавших ранее или параллельно с де­ сятичной - системой, например: тьма-тьмуща — тьма-тьму­ щая, тьма-тьменна, чортова дюжина — чертова дюжина, б1льш копи лиха не буде, за тридев’ять земель — за триде­ вять земель и пр. Реже в составе украинских и русских фразеологизмов встречаются порядковые числительные, например: через пяте десяте — через пятое десятое, третьо1 хл1бини не dole 111

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=