ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1975

Дящих к Библии, в современном русском языке имеют фик­ сированный порядок слов. Его устойчивость обусловлена как порядком слов языка-источника и традицией употребления, с одной стороны, так и типом значения с другой. Данные фра- земы обладают преимущественно слитным фразеологическим значением, т. е. представляют собой фразеологические един­ ства или фразеологические сращения. Они в определенной степени идиоматичны. В действительности это сложные язы­ ковые знаки !. Ряд ученых полагают, что значение языкового знака тес­ нейшим образом связано с порядком размещения на времен­ ной оси его интегрантов1 2. Компоненты данных фразем, как составляющие нового сложного знака, представляют собой яркий пример псевдоозначающих, являющихся денотатором значения фразеологической единицы как вторичного знака, Порядок следования компонентов здесь является необходи­ мым элементом материальной стороны нового сложного зна­ ка —его означающего. Следовательно, малая подвижность компонентов данных фразем объясняется и тем, что они об­ разуют линейную структуру языкового знака. В связи с этим многие из указанных фразем не могут варьировать порядок следования образующих их слов-компонентов. Большинство фразеологических сращений и фразеологи­ ческих единств —точных калек с древнегреческого языка в современном русском языке имеет постоянный порядок слов. Такова фразема гробы повапленные —тасрсц кекоуняцеусн (Матф. 23, 27), которая в современной семантико-фразеоло­ гической системе имеет два значения: 1) «что-либо пустое, ничтожное, прикрывающееся наружным блеском»: 2) «чело­ век, внешность которого скрывает что-либо вызывающее отв­ ращение» 3. Следовательно, она может употребляться для ха­ рактеристики лица и нелица. В обоих случаях фразема обла­ дает слитным значением, утратившим мотивацию, то есть представляет собой фразеологическое сращение. Употребля- 1 См. Ю. С. Ма с л о в . Введение в языкознание. М., «Высшая шко­ ла», 1975, стр. 143. 2 Ф е р д и н а н д д е - С о с с ю р . 'Курс общей лингвистики. Соцэк- гиз. М., 1933, стр. 80—81, стр. 121, стр. 132; В. Л. Ар х а н г е л ь с к и й . О задачах, объектах и разделах русской фразеологии как лингвистиче­ ской дисциплины. Сб. «Проблемы устойчивости и вариантности фразео­ логических единиц», вып. 2. «Ответы на вопросы анкеты». Тула, 1972, стр. 186. См. также У о л л е с Л. Че йф . Значение и структура язы­ ка. М., «Прогресс», 1975. 3 «Толковый словарь русского языка» под ред. проф. Д. Н. Уша к о ­ ва, т. 3. М., 1939, стр. 328; Н. С. А ш у к и н, М. Г. Ашу ки н а. Кры­ латые слова, изд. 2. М., I960, стр. 160; «Фразеологический словарь рус­ ского языка» под ред. А. И. Мо л о т к о в а . М., 1968, стр. 120. См.: «Древнегреческо-русский словарь» под ред. члена-корреспондента АН СССР проф. С. И. Соболевского, т. I. М., 1958, стр. 968. 84

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=