ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1975

форменный кретин! У тебя нет никакого полета фантазии» (Паустовский. Повесть о жизни, I). «...Ущелье, один из тех необыкновенных пейзажей, когда природа превосходит своим искусством самый смелый полет фантазии художника» (Л. Ни­ кулин. Люди и странствия). «Долго не засыпал я, поддав­ шись полету фантазии» (Соколов-Микитов. На теплой зем­ ле). «...И я —тоже тогда человек без явной профессии, склон­ ный к полетам воображения» (Паустовский. Повесть о жиз­ ни, кн. 3). Нередко в толковых словарях в толкование значения включается круг слов, с которыми сочетается слово в несво­ бодном значении, т. е. дается характеристика типичных кон­ текстов употребления слова в определенном значении. Ср., например, толкование несвободного значения существительно­ го кладезь: «неиссякаемый источник, сокровищница знаний, мыслей, мудрости» (ССРЛЯ, V, 986). Это значение, как по­ казывает фактический материал, проявляется в сочетании с ограниченным рядом отвлеченных имен существительных, от­ носящихся к сфере интеллектуальной деятельности человека: кладезь премудрости, мудрости, ума, учености, знаний. Ср. примеры употребления: «На Востоке (а ведь это истинный кладезь древней мудрости) человек никогда не скажет, что он намерен сейчас или завтра сделать, не прибавив «инш ал- ла»...» (Куприн. Искушение). «И открывается перед тобой Кронштадт не только как «зело великая фортеция», но и как «зело великий» кладезь мудрости талантливых русских исследователей и дерзновенных мореходов...» («Огонек», 1968, № 30).— «Ведь вы, госпожа Ветлугина, известная сво­ ими работами? — Она, она,—ответил за нее Малышев: —Ан­ на Егоровна, кладезь учености» (Боборыкин, Ходок). «—Это кладезь всяких познаний, —говорила мама» (Паустовский. Повесть о жизни, кн. 3). Ср. также: блеск ума, остроумия, красноречия, таланта (блеск —«о яркости и живости ума, таланта и т. п.». ССРЛЯ, I, 507); брожение умов, мыслей, мнений —«о волнении мыслей, чувств и т. п.» (там же, стр. 636); фонтан красноречия, слов, ругани, ругательств, брани, проклятий (фонтан — «неиссякаемый, обильный поток (речи, слов и т. и.». ССРЛЯ, XVI, 1475) и др. под. Семантическая неопределенность фразеологически свя­ занных значений выражается также в отсутствии у них едино­ го смыслового центра. Отсюда «рассеянный» (по выражению В. В. Виноградова) характер таких значений. Это легко об­ наружить, если применить метод синонимической субститу­ ции. Так, в ССРЛЯ основное значение слова острота опреде­ ляется как «свойство или качество острого», однако контек­ сты употребления этого слова с отвлеченными существитель­ ными показывают, что это значение обусловлено фразовым окружением и склонно дробиться на ряд оттенков: в сочета­ 1781 65

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=