ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1975

выдержка» (ССРЛЯ, XVI, 805); спокойствие души, ср. спо­ койствие— «состояние душевного -покоя; отсутствие волне­ ния, тревоги и т. п.» (ССРЛЯ, XIV, 555); твердость духа — «стойкость, непоколебимость». \ Акад. В. В. Виноградов справедливо подчеркивал, что семантические грани между фразой и словом часто очень под­ вижны, что лексическая форма слова может почти совпадать со своими фразеологическими распространениями, являясь их синонимом 5. Например, слово затмение в переносном значении «о вре­ менном помрачнении сознания» (ССРЛЯ, IV, 989) равносиль­ но по своему употреблению фраземам затмение ума, затме­ ние сознания и отличается от них лишь оттенком разговорно­ сти. Ср.: черствость души (сердца) и черствость —«неотзыв- чивость, нечуткость»; рана души (сердца) и рана — «душев­ ная боль, страдания» (ССРЛЯ, XII, 578) и др. -под. Поэтому в толковых словарях допускается подмена се- мантической характеристики слова во фразеологически свя- занном значении описанием общего -смысла тех устойчивых сочетаний, в которые входит это слово. Акад. В. В. Виноградов неоднократно отмечал, что одним из наиболее слабых мест толковых словарей является «рас- | плывчатость и нечеткость семантических характеристик, ча- стое смешение значений самого слова и образуемых с его участием словосочетаний...» 6. Например, в ТСУ не выделяет- ся переносное значение у слова полет, а описывается смысл фраз, в которые входит это слово: «Полет мысли (или фан- тазии, или воображения) (книжн. ритор, или ирон.) —сила, стремление мысли, фантазии, воображения» (ТСУ, III, 516). Однако в -семнадцатитомном «Словаре -современного русско- го литературного языка» у слова полет выделяется перенос- ное значение «устремление, порыв» (ССРЛЯ, X, 974), кото- рое является фразеологически связанным, поскольку оно реа- лизуется в сочетаниях с ограниченным кругом слов в форме | родит, падежа, принадлежащих к замкнутой семантической сфере мыслительной деятельности: полет мысли, полет ума, полет мечты, полет фантазии, полет воображения (при невоз- | можно-сти: * полет грез, замыслов). Фразеологическая свя- занность одного из значений существительного полет отмече- на уже «Словарем церковно-славянского и русского языка» (1847 г.): 3. * Парение (ума или воображения) — т. III, 312. Приведем некоторые примеры употребления данных фра- зем: «—А главное, при чем здесь творчество? вдохновление? ну, этот, как его... полет мысли»? (Куприн. Черная молния), «В этой борьбе тысячи разных дыханий, полетов м ы с л и . | (Макаренко. Пед. поэма, III, 15). «На этом слове полет фан - | тазии обрывался» (А. Н. Толстой. Хмурое утро, 14). «—Ты

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=