ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1975
tridsiatok «обеднеть, обнищать»1. Широкий ареальный ана лиз, однако, позволяет опровергнуть это предположение: словацкий оборот в структурном и семантическом отношении значительно отличается и от' немецкого auf den Hund kom- men, и от чешских и польских ФЕ подобного типа, но обна руживает разительное сходство с венг. ebek harmincadjara kertil с аналогичной внутренней формой. Это позволяет ре конструировать исходный образ словацкой ФЕ иначе: пос? ледняя связана, по-видимому, с феодальным правом, позво ляющим взимать особый налог (tirdsiatok) с прибыли мел ких торговцев. Это право было обычным именно для средневекового венгерского государства, в состав которого входила и Словакия* 2. Во всех случаях подобных этимологических «разночтений» реконструкция исходного фразеологического образа во мно гом обеспечивается учетом серийного характера фразеоло гии. Это качество ФЕ, давно подчеркиваемое в синхронном плане В. Л. Архангельским, приобретает особую ценность при диахроническом анализе. Паронимическая, омонимическая и полисемантическая трансформация компонентов ФЕ, таким образом, ведет к резкому смещению первичной мотивировки сочетания. Прак тически во всех подобных случаях можно регистрировать актуализацию компонентов, замещение менее известного зна чения (в первых двух типах трансформации —и со смеще нием формы) более известным. Искажения компонентов — это весьма настойчивое стремление носителей языка сохра нить актуальность образа ФЕ, затормозить процесс стирания ее мотивировки. Процесс этот, однако, неуклонен уже пото му, что он обусловливается в конечном счете экстралингви- стическими факторами. Результат этого процесса—«некро- тизация» компонентов ФЕ и превращение образных сочета ний в безобразные. Тормозя этот неуклонный процесс, наполняя новым со держанием стирающуюся внутреннюю форму сочетания, различные виды трансформации его компонентов вдыхают новую жизнь в мертвеющие ткани ФЕ, не дают им стать пол ноценными «некротизмами». И хотя искажение исходного фразеологического образа намного усложняет объективный диахронический анализ фразеологии, а порой делает его не возможным, нельзя не видеть и положительной роли таких V 'А . V. I s a c e n k o . Maly pricpevok k slovenskej frazeologii: psi tridsiatok.— Slavica Slovaca, rocn. 5, с. Э, 1970, s. 290—292. 2 Подробно критику гипотезы А. В. Исаченко и аргументацию пред лагаемого толкования см.: V. М. М о k i j е п к о. Z historie slovenskej frazeologie (Este raz о vyraze psi tridsiatok).— Slavica Slovaca (в печати). 43
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=