ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1975

арыштантау, отталкиваясь от знакомого значения: по его утверждению, «бочка арестантов» —это бочка, стоявшая в углу тюремной камеры, куда заключенные складывали му­ сор, отходы и под. *. Ни причины соединения такого «терми­ на» с глаголом наговорить, ни проблематичность сохранения Род. пад. вместо притяжательного местоимения (арестант­ ская бочка), ни, наконец, возможность реального сущест­ вования такой бочки в тюрьме автор этой гипотезы не ого­ варивает. Не обосновывает он и языковую логику такого образа, требующую подкрепления фразеологическими моде­ лями. ФЕ с подобным значением обычно строятся на подчерки­ вании неправдоподобности рассказа или обещания: урал. наскажешь четвергов с пятницами (ср. насказал семь чет­ вергов —Д. П, 469), наскажешь воробья на сосне, наскажешь семь верст до небес и все лесом (Бир., 67) и под. Среди них есть и ряд таких, которые включают различные «измеритель­ ные сосуды»: рус. наговорить с три короба, ирк. наврал с три короба (Ройз. Бал. Сл., 332), насулил с три короба (Д. IV, 359), наврал, что в три короба не сложишь (СРНГ VI, 71), укр. наказати с1м м1шйв (три мшки) гречано1 вовни (Скрипник, 256), наговорити (набалакати, намолоти, на­ плести и под.) ciM Kin, наговорити три мшки гречано1 вовни та чотири копи гречки (Скрипник, 120—121) и под. Анализ мотивировки этого оборота на фоне таких фра­ зеологических серий1 2 приводит к диалектному слову (олон.) арестант «мелкая сушеная рыба» (Кул.). Такая трактовка, как кажется, объясняет логику исходного образа —«нарас­ сказать небылиц о якобы огромном улове». В этом случае ФЕ наговорить сорок бочек арестантов не только уклады­ вается в модель типа наговорить с три короба или наказати ciM мьшшв гречаноь вовни, но и находит аналогии «рыбац­ ких» сравнений иного семантического плана. Ср. набились, как сельди в бочке, укр. як оселедщв у бочщ (Скрипник, 222), делающие правдоподобным трактовку ФЕ наговорить сорок бочек арестантов в «рыбном» значении3. Распространенные ассоциации нашей ФЕ с лексемой арестант «заключенный» таким образом являются омонимической трансформацией этого компонента. 1 И. К у р б е к а . Крылатые выразы. «Маладосць», 1959, № 5, с. 157. 2 Проблематика фразеологических серий была поставлена в синхрон­ ном плане В. Л. Архангельским в 1965 г. См. его работу «Фразеологи­ ческие серии в русской фразеологической системе». «Проблемы фразео­ логии и задачи ее изучения в высшей и средней школе», тезисы докл. Череповецкой конференции. Вологда, 1965, с. 6—10. Сейчас эту пробле­ матику успешно разрабатывают Ю. А. Г в о з д а р е в, Г. А. С е л и в а ­ нов, Л. И. Р о й з е н з о н и другие фразеологи. 3 Подробный этимологический комментарий см. в упомянутой заметке в «Русской речи». 39

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=