ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1975
чением. «Реконструкция» исходного образа в таких случаях будет неверной: она регулируется закономерностями ложной аналогии (народной этимологии, этимологической реинтегра ции и под.) Ложная аналогия, способствуя восстановлению напряже ния между целостным фразеологическим и расчлененным дословным значениями ФЕ, представляет, по сути дела, псев- доретроспективный ход развития коннотативности фразем1 2. Такое развитие может осуществляться тремя способами: 1) паронимическая трансформация компонентов ФЕ; 2) омо нимическая трансформация компонентов ФЕ; 3) полисеман тическая трансформация компонентов ФЕ. Все названные способы имеют семантическую направлен ность, обеспечивая искажение исходного фразеологического образа. Рассмотрим каждый из них на конкретных приме рах. 1. Паронимическая трансформация компонентов ФЕ. Сущность этого вида ложно-этимологического переосмыс ления —в «притяжении» малоизвестного слова к более из вестному и в переключении семантики на основе такой фор мальной трансформации3. Подобные случаи искажения образа ФЕ весьма распространены в речи —как художест венной, так и диалектной. Так, ФЕ сочетаться узами Гименея в устах малообразо ванного кондуктора Стычкина из рассказа А. Чехова «Хоро ший конец» трансформируется в сочетаться узами игуменея: «Я человек образованного класса, но ежели взглянуть на меня с точки зрения, то кто я? Бобыль, все равно, как какой-нибудь ксендз. А потом я весьма желал бы сочетать ся узами игуменея, т. е. вступить в законный брак с какой- нибудь достойной особой» 4. Хотя эта паронимическая заме на создана А. П. Чеховым искусственно, с юмористическими целями, она, тем не менее, весьма типична: смутно представ ляемый образ Гименея у невежественного Стычкина транс формируется в более знакомый образ «игумена» (игуменея). Логически такая трансформация мало проясняет смысл ФЕ 1 Подробнее литературу вопроса и проблематику ложной аналогии на фразеологическом (чешском) материале см.: В. М. М о к и е н к о . Ложная аналогия и фразеологические единицы. Вестник ЛГУ, 14, вып. 3, 1973, с. 1Й2—(127. 2 Ср. замечания М. М. К о п ы л е н к о и 3. Д. П о п о в о й об ис кусственном ходе развития полисемии ФЕ, порождаемой фантазией: М. М. К о п ы л е н к о , 3. Д. П о п о в а . Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1972, с. 59—61. 3 Различные толкования паронимии см., например, в работе Jozef Vlcek. CJskali ruske slovni zasoby. Praha, 1966, s. 206—208. 4 А. П. Ч е х о в . Собрание сочинений, т. V. М., 1955, с. 300. 34
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=