ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1975
восочетание глагола с существительным в винительном паде же без предлога. По лексемному употреблению компоненты его неоднородны: существительное день употребляется в об щенародном значении «часть суток от утра до вечера», а гла гол провожать имеет диалектное значение «использовать ка кое-либо время каким-либо образом, на что-нибудь», следо вательно данный глагол может быть квалифицирован как се мантический диалектизм. Рассматриваемая фразеологическая единица имеет в своей основе фразеологический оборот пень колотить да день проводить «попусту тратить время». В обра зовании фразеологизма день провожать сыграли роль раз личные процессы; 1) эллипсис.— произошло отсечение первой части фразеологического оборота пень колотить и 2) замена компонента проводить словом провожать с сохранением прежнего уже указанного значения. Причину эллипсиса, ду мается, можно объяснить тем, что первая часть пень коло тить фразеологизма пень колотить да день проводить, имею щая еще почти живую внутреннюю форму, слилась по значе нию со второй — день проводить. Впоследствии в результа те скороговорения стало возможным опущение этой первой части. Замена же компонента проводить на провожать объяс няется, видимо, стремлением диалекта использовать собст венные языковые ресурсы для выражения нужных понятий. Опущение определенных элементов фразеологизма может сопровождаться, в свою очередь, и обратной тенденцией к распространению его в случае необходимости. Таков, напри мер, фразеологизм подымать до небес «нести околесицу, гово рить вздор».—Поговори-ка с ей, она вечно подымат до небёс, ничё толку не добьёсси, ничё не поймешь. (Ом., Тюк.). Больно охоча до разговоров: прямо подымат до небёс. (Ом., Тюк, Кум., Ош). Этот фразеологизм образован из слов, имеющих общена родный характер, однако в целом данная единица является диалектной, так как в общенародном языке устойчивое вы ражение поднимать до небес имеет значение «расхваливать сверх меры». В данной ситуации имеет место .случай меж системной омонимии. Гипотетически можно высказать мне ние, что данный фразеологизм происходит от известной в говорах поговорки семь верст до небёс и все лесом, которая употребляется диалектоносителями в тех случаях, когда хо тят осудить человека, болтающего лишнее, несущего вздор. Фразеологизм поднимать до небёс образовался, по-видимо му, путем вычленения до небёс и опущения остальных ком понентов. При этом значение слова семь («много») слилось со значением сочетания до небёс и только усилило последнее. Компонент же подымать («перемещать снизу вверх в поло жение более высокое») явился как следствие распростране ния фразеологизма. 125
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=