ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1975

Значения их раскрыты как тождественные — ’уничтожить, лик­ видировать; расправиться’—что не вызывает сомнений. В функциональном отношении их характеристика также одина­ кова—все они выполняют функцию сказуемого, поэтому включение всех трех фразеологических единиц в состав од­ ной словарной статьи представляется в определенной степени правомерным. В словарной статье «Задняя мысль» (’скрытое намере­ ние, тайный умысел’) 'безо всяких комментариев помещена фразеологическая единица без (всякой) задней мысли, семан­ тическая и фразообразовательная связь которой с первой единицей очевидна. Однако она получает уже иную катего­ риально-грамматическую характеристику — это адвербиаль­ ная единица. В такам случае нет основания рассматривать ее в качестве варианта первой, т. к. направление фразеоло­ гической деривации здесь неясно. Реже встречаются в ФСРЯ случаи, когда коррелятивные пары подаются в виде отдельных словарных статей и, следо­ вательно, квалифицируются как самостоятельные единицы. Ср.: пускать себе пулю в лоб — хоть пулю в лоб, держать ушки на макушке — ушки на макушке, разводить турусы на колесах — турусы на колесах, пуститься во все тяжкие — во все тяжкие и др. Очень часто словарь вообще не отражает таких узуаль­ ных преобразований фразеологических единиц (ем. единицы с компонентами держать, брать), хотя живая разговорная речь и язык газеты очень часто фиксируют такие инновации. Рассмотренные нами фразеологические новообразования могут быть квалифицированы в качестве самостоятельных единиц фразеологической системы, т. к. они обладают иной, по сравнению с «производящей» фразеологической единицей, категориальной семантикой7, грамматической формой и ха­ рактером функционирования в предложении, т. е. теми «со­ путствующими» признаками, которые необходимы для стату­ са самостоятельных фразеологических единиц8. В тесной связи с затронутыми в данной статье вопросами находится спорный и до конца не решенный вопрос о грани­ цах лексического состава фразеологических единиц, в частно­ сти, о границах тех фразеологических единиц, которые реа-.- 7 В тех случаях, когда такие фразеологические единицы включены в словарь отдельными статьями, можно заметить и смысловые оттенки, отличающие их друг от друга. Ср.: Пускаться во все тяжкие — 1) ’без­ удержно предаваться чему-либо предосудительному; обычно пьянству, разгулу;’ 2) ’прибегать к любым средствам для того, чтобы добиться, достичь чего-либо; во все тяжкие — усиленно, интенсивно (делать что- либо); безудержно, безгранично (предаваться чему-либо)’. 8 Во многом здесь следует обратиться к статусу слова с его лексико­ семантической и не менее важной в системе языка «сопутствующей» — категориально-грамматической — характеристикой. 12

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=