ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1975

четаний на материальной основе родного языка, есть именно отказ от фразеологического заимствования и, следовательно, не может быть отнесено к какой-либо его разновидности. Калькирование иноязычной фразеологии в ряде случаев приводит к возникновению таких русских словосочетаний, в которых синтаксические связи и семантические отношения слов не соответствуют существующим в русском языке пра­ вилам и законам. Но и в исконно русских устойчивых соче­ таниях идиоматического характера (т. е. во фразеологиче­ ских сращениях) мы также можем встретиться с такими яв­ лениями, которые противоречат живым нормам русского язы­ ка. Акад. В. В. Виноградов отмечал, что «семантическое единство фразеологического сращения часто поддерживается синтаксической нерасчленностью или немотивированноетью словосочетания, отсутствием живой синтаксической связи между его морфологическими компонентами...» Это позволяет ряду иноязычных конструкций в виде фра­ зеологических калек войти в фразеологию русского языка так же прочно, как и исконным. Иноязычное происхождение фра­ зеологических калек совершенно не чувствуется. IV Подавляющее большинство фразеологических калек, ко­ торые бытуют в современной русской фразеологии, представ­ ляет собой буквальный перевод соответствующих француз­ ских выражений, влившихся в русский язык в конце XVIII — начала XIX века (30-е—40-е годы), когда была полностью осознана проблема нормализации не только письменной, но и устной речи как речи литературной18. В живой русской разговорной речи очень употребительно выражение иметь зуб на кого-либо. Своим происхождением оно обязано французскому обороту avoir une dent contre qn Носитель русско-французского субординативного дву­ язычия (русский—родной, французский — неродной) может обозначить указанное выражение следующим образом: Т а б л и ц а 1 означающие русский язык французский язык иметь зуб на (против) кого-нибудь avoir une dent contre qn 18 В. Д. Л е в и н . Краткий очерк русского литературного языка. М., 1964, стр. 180; Л. А. Б у л а х о в с к и й . Иностранные элементы в русской художественной литературе и отношение к ним в первой половине XIX века. «Научные записки Харьковского гос. под. ин-та ин. яз., том 1, Харьков, 1939, стр. 31; В. В. В и н о г р а д о в . Очерки по истории рус­ ского литературного языка, М., 1938, главы IV, V, VI, 114

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=