ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972

рить, хочу заниматься, самый добрый, более сильный, менее удачный и т. д.7. 2) О п и с а т е л ь н ы е обороты типа одержать победу «по­ бедить», наносить вред «вредить» и т. п., развивающиеся в рус­ ском языке как более емкий прием характеристики глагольно­ го действия8. Глагол в таком обороте передает по существу идею «глагольности», реальное же осмысление оборота связы­ вается с именем существительным. Ср.: отдавать предпочтение «предпочитать» и отдавать книгу, принять решение «решить» и принять лекарство, сдавать экзамены «экзаменоваться» и сдавать бутылки, вести разговор «разговаривать» и вести ло­ шадь, отдавать приказ «приказывать» и отдавать деньги, сде­ лать выбор «выбрать» и сделать стол и т. д. Во-вторых, словосочетания, в которых все слова сохраняют свое лексическое значение, и словосочетания, в которых слова не сохраняют своих значений. К последним относятся словосо­ четания, которые в делом имеют вполне определенный смысл, вполне определенное значение, но их значения никак не выво­ дятся из возможных значений слов, составляющих их: 1) С л о ж н ы е союзы, с л о ж н ы е предлоги, с л о ж н ы е частицы: в течение, несмотря на, что за, так как, оттого что, то есть, даром что, прежде чем, в связи с тем что и т. д. По своему значению, по своей функции служебных слов они ничем не отличаются от простых предлогов, от простых союзов, от простых частиц. По существу это обычные служебные слова языка, которые выделяются в общем составе служебных слов языка только своим оформлением: они раздельно оформлены, состоят не из одного слова, а из нескольких, поэтому они и со­ относятся со словосочетанием. Они не могут быть отождествле­ ны ни с аналитическими словосочетаниями, ни с описательными оборотами. 2) С о с т а в н ы е термины, мотивация значений которых в той или иной степени стерта, утрачена, не объяснима без исто­ рико-этимологических разысканий: анютины глазки (название цветка), большая медведица (название созвездия), козья нож­ ка (название зубоврачебного инструмента), летучая мышь (на­ звание лампы), грудная жаба (название болезни) и т. д. Они входят в общий состав терминов языка наряду с простыми (однословными) терминами и составными терминами, мотива­ 7 См.: В. В. В и н о г р а д о в . О форме слова. Известия АН СССР, ОЛЯ, т. III, вып. 1, 1944. 8 См. об этом: Ф. И. Б у с л а е в . Историческая грамматика русского языка. М., 1959, стр. 509, § 257. А. П. М о р д в и л к о . Основные черты лексико-семантической природы глагольно-именных описательных выраже­ ний. Уч. зап. Ташкентск. госпедин-та, т. 45, вып. 3. Ташкент, 1964, стр. 145— 167. В. В. Р о з а н о в а . Синонимия устойчивых глагольно-именных сочета­ ний в современном русском языке. Сб. «Очерки по синонимике современно­ го русского литературного языка». М.—Л., 1966, стр. 47—68. 95

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=