ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972

тетических значений, неизвестных в системе значений слов пе­ ремывать и косточки — значит подходить к образованию фра­ зеологизма априорно, схематично, игнорируя очевидные исто­ рические связи фразеологизма с его прототипом. IV. Словосочетания, различающиеся между собой соотн шением в них, с одной стороны, с е м а н т и к и всего словосоче­ тания, и, с другой,—л е к с и ч е с к и х значений слов, состав­ ляющих эти словосочетания. Поскольку каждое конкретное словосочетание составляется из конкретных слов, связанных между собой по законам лек­ сической и граматической сочетаемости слов языка, постольку в целом оно представляет собой сложное смысловое и грамма­ тическое единство. Будучи расчлененным на слова, оно назы­ вает или обозначает не отдельный предмет, не отдельный про­ цесс и т. д. (это функция слова в речи), а нечто более сложное, например: предмет и его признак ( высокий дом), процесс и его качественную характеристику (бежать быстро), предмет и его количество (пять карандашей) и т. д. Объем и границы слово­ сочетания соответствуют объему и границам того содержания, которое может выразить словосочетание. Минимальным по своему объему будет, очевидно, словосочетание, состоящее из двух слов: большой дом, бежать быстро, пять карандашей. Максимальным по своему объему будет словосочетание, в кото­ ром слова получают максимально возможное распространение другими словами: большой дом — большой новый дом — очень большой новый дом — очень большой новый высотный дом...; бежать быстро — бежать очень быстро..; пять карандашей — пять цветных карандашей — пять школьных цветных каранда­ шей... и т. д. Соотношение семантики словосочетания в целом и семанти­ ки образующих словосочетание слов реально может быть пред­ ставлено двумя противопоставлениями: Во-первых, словосочетания, в которых все слова сохраняют свое лексическое значение, и словосочетания, в которых только отдельные слова сохраняют полностью свое лексическое зна­ чение. К последним относятся: 1) А н а л и т и ч е с к и е словосочетания (или аналитическ формы слов), служащие для передачи определенных граммати­ ческих понятий (аналитические формы времени, вида и накло­ нения, степени сравнения и другие): буду писать, начну гово- 6 «Сочетание перемывать косточки ...— пишет, например, М. М. Копы­ ленко,— является идиоматичным, потому что особая семема лексемы перемывать входит в сочетание с особой семемой лексемы «косточки» (М. М. К о п ы л е н к о . Как должны быть представлены идиоматические сочетания во фразеологическом словаре. Сб. «Вопросы фразеологии и со­ ставления фразеологических словарей». Баку, 1968, стр. 61). 94

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=