ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972
ж) на глаз/глазок, на волос/волосок от смерти, не богу св ча/свечка, ни черту кочерга; лезть на стену/стенку, и горя/го- оюшка мало, скатертью дорога/дорожка, кланяться в ноги/нож- ки, прикидываться дураком/дурачком и т. п. Если в целом формально-структурные фразеологические ва рианты обнаруживают свою зависимость от специфики лекси ко-грамматической структуры русского языка, то морфологи ческие варианты зависят в первую очередь от системы формо изменений в русском языке. Этим, в частности, объясняется тот факт, что среди морфологических вариантов не встречаются варианты, основанные на варьировании формы рода имен су ществительных-компонентов фразеологических единиц. В на шей картотеке есть лишь единственный вариант подобного типа (пропасть) ни за понюшку табаку — (пропасть) ни за понюх табаку. Естественно, это объясняется неизменяемостью имени существительного по родам в русском языке. Существенной особенностью морфологических вариантов фразеологических единиц является нейтрализация грамматиче ской знаменательности у варьирующихся форм. Так, например, у морфологических вариантов .фразеологизмов черт/черти не сет/несут, под рукой/руками, хоть глаз/глаза выколи, испокон веку/веков и т. п. нет обычной для имени существительного грамматической противопоставленности единственного и мно жественного числа. Единое фразеологическое значение снимает это противопоставление: под рукой и под руками значит реши тельно одно и то же —«в непосредственной близости, вот тут» Варьирующиеся элементы морфологических вариантов фразео логизма—это такие грамматические формы, которые оста ются вне определенных парадигматических противопостав лений. С и н т а к с и ч е с к и е в а р и а н т ы — это всевозможные внутриструктурные преобразования фразеологизма, вызывае мые условиями его дистрибуции, но не изменяющие его семан тического тождества: сбить с истинного пути — сбить с пути истины, заварить кашу — заварилась каша, и следа не оста вил — и следа не осталось, не оставить камня на камне — не осталось камня на камне; показать, где раки зимуют — узнать, где раки зимуют; связать руки (кому) — связать по рукам (ко го) и т. п. Фразеологизм остается самим собой, т. е. всевозможные варианты составляют один и тот же фразеологизм, когда диф ференциальные признаки лексического состава (лексические варианты), формы (морфологические варианты) или структура (синтаксические варианты) фразеологизма нейтрализуются. Нейтрализация дифференциальных признаков лексического со става, формы и структуры фразеологизма является существен ным условием формально-структурных вариантов фразеологи ческих единиц. 81
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=