ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972

сложные структуры, несут в себе постоянные возможности кон­ кретизировать свои значения (в чем они похожи на сложные слова), и в этом отношении они, наоборот, проявляют тенден­ цию к однозначности. Сложные слова также редко бывают многозначными. Как говорит В. П. Жуков, «подавляющая мас­ са фразеологизмов о д н о з н а ч н а . Объясняется это тем, что фразеологизм в отличие от свободного сочетания слов, не ор­ ганизуется в речи, а воспроизводится, как готовая единица, устойчивая в своем составе и структуре. Каждый из компонен­ тов фразеологизма в отдельности и сам по себе фразеологизм в целом лишены возможности более или менее свободно всту­ пать в смысловую и грамматическую связь со словами свобод­ ного употребления. Это обстоятельство непосредственно сказы­ вается на смысловой структуре фразеологической единицы»13. Такова другая тенденция в развитии семантической структуры фразеологизмов, ограничивающая возможности семантического варьирования фразеологических единиц. II При варьировании фразеологических единиц в плане выра­ жения ■—формально-структурные варианты —изменениям под­ вергается формально-грамматическая структура фразеологиз­ ма при неизменности лексического значения фразеологизма. Формально-структурные варианты —это разновидности од­ ного и того же фразеологизма, которые не нарушают семанти­ ческого тождества этого фразеологизма, имеют одну и ту же образную структуру и различаются каким-нибудь лексическим компонентом или элементом грамматической структуры: смот­ реть в оба — глядеть в оба; не стоить ломаного гроша — не стоить медного гроша — не стоить ни гроша — грош ломаный цена (кому, чему) — грош медный цена (кому, чему) — грош цена (кому, чему); ни зги не видно — ни зги не видать — зги не видать; что есть силы — что было силы. — что есть сил — что было сил — изо всей силы — изо всех сил '■— что есть мочи — что было мочи — изо всей мочи и т. п. Фразеологизм —это сложная языковая организация, кото­ рая связана с различными уровнями языка: семантикой, лек­ сикой, морфологией, синтаксисом и т. д. Изменения и колеба­ ния, происходящие в том или ином ярусе языка, воздействуют и на употребление фразеологизма. Так возникают различные варианты фразеологизма. В зависимости от уровня языка, на котором рассматривается варьирование фразеологической еди­ ницы, различаются основные типы формально-структурных фразеологических вариантов: лексические, [морфологические, 13 В. П. Ж у к о в . К вопросу о многозначности фразеологизмов. Вопр сы фразеологии. Изд-во «Наука» УзССР. Ташкент, 1965, стр. 42—43. 78

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=