ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972
i" I и основном экспрессивно-стилистическим, фразеологически ' вязанным, синтаксически обусловленным и конструктивно- пбусловленным типами значений»5. Как бы то ни было, гово рить о конкретном значении фразеологизмов не приходится. Фразеологизмы в самом деле характеризуются известной обоб щенностью семантического значения. Однако фразеологизмы имеют (по сравнению со словами) некоторые дополнительные возможности всегда конкретизиро вать свое значение. Эти возможности заложены в самой струк туре фразеологических единиц: ведь фразеологизмы —это не отдельные слова, а фразеологические с л о в о с о ч е т а н и я с целостным смысловым содержанием, в которых теряются, «вы ветриваются» (В. В. Ви н о г р а д о в ) значения отдельных слов-компонентов, но которые все же основаны на «сложении смыслов» (А. Н. Кожин ) отдельных слов. В этом отношении фразеологические единицы похожи на сложные слова6. Слож ные же слова, как правило, имеют гораздо большую степень конкретизации своего значения, чем простые слова. Итак, значение фразеологических единиц имеет, на наш взгляд, две основных особенности: по своему логико-предмет ному содержанию (знаковый аспект) фразеологизмы, как пра вило, обладают известной обобщенностью своего значения; но в то же время фразеологизмы —это сложные структуры, осно ванные на «сложении смыслов» отдельных слов и несущие в своей структуре возможности конкретизировать свое значение. Этими особенностями значения фразеологических единиц во многом обусловливается характер их семантического варьи рования. С одной стороны, фразеологизмы имеют слишком широкую понятийную отнесенность, слишком расплывчатое значение (что такое, в самом деле, чудеса в решете?). Определение значения фразеологизма по его понятийной отнесенности становится весьма затруднительным, и язык стремится в таких случаях «выработать» определенные дистрибутивные признаки обнару жения значения, большую роль в выявлении значения фразео логизма играет не его понятийная («референтная») отнесен ность, а контекстуальные условия его обычного употребления, дистрибутивные признаки. См., например, семантические ва рианты фразеологизма сходить (сойти) с ума: 1. «Терять (потерять) рассудок, стать больным, психически расстроенным человеком»: 5 Е. А. И в а н н и к о в а . Синонимические отношения между фразеоло гическими единицами и словами. Сб. «Очерки по синонимике современного русского литературного языка». АН СССР, Институт Русского Языка, М.—Л., 1966, стр. 88. 6 Примечательно, что если от фразеологизма образуется слово, то чаще именно сложное слово — сумасшествие, сумасшедший; зубоскал, зубоскаль ство и т. п. 73
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=