ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972

ные для ее идентификации различия. Норма фиксирует тра­ диционные формы «исторически реализованных моделей»24, технику же варьирования, динамику этого процесса раскрыва­ ют функциональные признаки компонентов (ср. варианты к черту на кулички/на рога, эквивалентность которых необъяс­ нима с точки зрения нормативных фактов лексико-семантиче­ ской системы, и варианты, существование которых можно объ­ яснить в нормативно-системных противопоставлениях: обо- драть/облупить как липку, драть горло!глотку и т. п.). При нормативном аспекте описания вариантности25 заведо­ мо не принимаются в расчет всевозможного рода динамиче­ ские процессы (контаминация, столь характерная для корпу­ са идиоматики, ср. ломать дурака и ломать комедию из играть комедию); появление новых вариантов (например: держать хвост трубой!пистолетом и держать хвост морковкой), а так­ же факты окказионального варьирования26. Прямо противоположный подход к проблеме вариантности, как может показаться вначале, характерен для тех авторов, которые исследовали использование фразеологизмов как р е- ч е в ой к а т е г о р и и —их буквализацию, обыгрывание и т. п. Задача подобных исследований —описание процессов, происхо­ дящих при этом в структуре фразеологизмов, привела к опре­ делению вариантов как сосуществующих с нормативными об­ разцами единиц. Например: «Фразеологическая единица вы­ ступает при употреблении в речи как основа для разных ва­ риаций. Эти варианты не заменяют собой основу, а как бы со- 24 «Система охватывает идеальные формы реализации определенного языка, т. е. технику и эталоны для соответствующей языковой деятельности; норма же включает модели, исторически уже реализованные с помощью этой техники и по этим шаблонам. Таким образом, через систему выявляет­ ся д и н а м и ч н о с т ь языка, то, как он формируется и в силу этого вы­ ходит за пределы уже реализованного; норма соответствует ф и к с а ц и и языка в традиционных формах» (Э. К о с е р и у . Указ, соч., стр. 175). 25 Ср. замечание Б. С. Шварцкопфа о том, что «нормативный вариант «запрограммирован» языковой системой, принят узусом и закреплен литера­ турным употреблением» («Диапазон варьирования фразеологических единиц и норма». «Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических еди­ ниц». «Тула, 1968, стр. 130—131). 26 Следует обратить внимание на то, что в фонологии вариантом фоне­ мы считается любая ее модификация, не нарушающая различительных при­ знаков. А. Мартине пишет: «Для каждой из них (фонем.— В. Т.) по край­ ней мере в данном контексте, должна существовать оптимальная точка, которую мы могли бы назвать центром тяжести ее области рассеивания. Однако на практике мы не каждый раз попадаем в эту точку... Если они (видоизменения фонем.— В. Т.) составляют непривычное отклонение, слегка выходящее за пределы нормальной области рассеивания, но не в сторону каких-либо других фонем, они ни в коей мере не угрожают взаимопонима­ нию»... (А. М а р т и н е . Принцип экономии в фонетических изменениях, стр. 72). См. также; Н. С. Т р у б е ц к о й . Основы фонологии. М., 1959, стр. 52—59. 38

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=