ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972

Теоретической основой принципа идентификации видоизме­ нений фразеологизма по с х о д с т в у с о п р е д е л е н н ы м о б р а з ц о м является обобщение приемов лексикографиче­ ского описания материала. Именно лексикографическая на­ правленность этого подхода обусловила выбор определенной конкретной единицы в качестве образца, полученного в резуль­ тате санкционированного нормой «усреднения» видоизменений лексико-грамматического состава фразеологизмов16. Выбор того или иного лексического состава в качестве «образца» обычно производится сообразно со следующими критериями: предпочтение отдается 1) более частотному компоненту — выво­ дить на чистую (свежую) воду; 2) стилистически нейтрально­ му компоненту — смочить горло (глотку); 3) компоненту с бо­ лее полным набором грамматических видоизменений — гнуть, согнуть (свернуть, скрутить —одновидовые) кого в бараний рог; 4) генетически первичному компоненту — садиться (зале­ зать) не в свои сани 17. Вопрос о признаках смыслового тождества вариантов при таком подходе практически не ставится, так как вариантами считаются только те лексические (видоизменения, которые не нарушают абсолютного семантического тождества18. Весьма показателен в этой связи гот факт, что А. И. Молотков, редак­ тор ФСРЯ, квалифицирует вариантные видоизменения фразео­ логизмов как фо р мы их у п о т р е б л е н и я в речи, в отли­ чие от содержания —лексического значения, остающегося то­ ждественным по отношению к «форме»19. Следует отметить, что далеко не все авторы считают стилистические и эмоцио­ нально-экспрессивные различия совместимыми с тождеством единицы20. Поскольку видоизменения лексического (состава идентифицируются по сходству с образцом, в качестве обяза­ тельных признаков вариантности в ряде работ выдвигаются критерии совпадения вариантов по грамматическому строению 16 См.: А. М. Б а б к и н . Лексикографическая разработка русской фра­ зеологии. М.—Л., 1964; В. П. Жу к о в . Фразеологизмы с переменным со­ ставом компонентов в русском языке (к проблеме тождества фразеологиз­ мов). «Уч. зап. ЛГПИ им. Герцена», т. 257. Л., 1965. 17 См.: В. П. Жу к о в . Указ, соч., стр. 108. 18 См.: В. П. Жу к о в . Указ, соч.; С. Г. Г а в р и н . Синонимия фразе­ ологических сочетаний современного русского языка (к постановке вопроса о принципах словаря фразеологических синонимов). «Вопросы фонетики, словообразования, лексики русского языка и методики его преподавания». Пермь, 1964; М. И. С и д о р е н к о . Принципы составления словаря фразео­ логических синонимов современного русского литературного языка. Канд. дисс. Л., 1964, стр. 38—39. 19 А. И. М о л о т к о в . Фразеологизмы русского языка и принципы их описания. ФСРЯ, стр. 17. 20 См.: Р. Л. Л я н д о . К вопросу об отличии вариантов фразеологиче­ ских единиц от синонимических фразеологизмов в современном француз­ ском языке. «Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина», т. 183. М., 1962. 36

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=