ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972
рые мы решили бы рассмотреть одновременно. Сочетание может быть высоко устойчиво, но мало идиоматично; высоко идиоматично, но не образно; образно, но мало устойчиво и т. д. Следовательно, необходимо иметь один ведущий признак, при наличии которого сочетание признается фразеологическим. Та ким признаком должна быть признана мера идиоматичности и/или устойчивости, характеризующая фразеосочетание. По мере идиоматичности и/или устойчивости фразеологизм может быть отграничен от других фразеосочетаний. Иначе говоря, наиболее четким признаком, позволяющим квалифицировать фразеосочетание как фразеологизм, может быть только условно принятый количественный показатель —«порог» идио матичности, сопровождаемый или заменяемый оценкой «поро га» устойчивости. Такой «порог» по существу и предлагается в тех концеп циях, в которых наиболее последовательно выдвигается крите рий единичности контекста в качестве единственного условия причисления сочетания лексем к фразеологизмам. Так, у Н. Н. Амосовой сочетание to grind (one’s) teeth —«скрежетать зубами» —относится к фразеологии, потому что только в соче тании с существительным teeth глагол to grind означает «скрежетать», а сочетание to break the news «сообщить но вость»—не относится к фразеологии, потому что to break озна чает сообщить» не только в сочетании с существительным news, но также в сочетании еще с одним существительным matter (to break the matter —сообщить о деле). Но принятый Н. Н. Амосовой «порог» нельзя не признать слишком высоким. Он оставляет за пределами фразеологии (и шире —лингвистической науки в целом) огромную массу фразеосочетаний. Предпочтительнее ввести градуирование идио матичности и устойчивости от абсолютной до наименьшей степени этих качеств. Когда такая градация будет построена, пороги будут разделять группы фразеосочетаний, отличающихся друг от друга степенью идиоматичности и устойчивости. В та кой градации найдут свое место все фразеосочетания языка. Условно принятый порог отделит в свою очередь фразеологиз мы от нефразеологизмов. № 2. Комплексное понимание устойчивости, как известно, состоит в том, что устойчивость рассматривается как результат совокупности ограничений в выборе переменных фразеологиче ской единицы на лексическом, семантическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. Мы считаем, что устойчивость сочетаний лексем порождает ся всеми этими ограничениями, в каждом конкретном случае представленными в разной степени и в разной совокупности. Следует также учесть, что сочетания лексем могут иметь дено тативные ограничения, влияющие на степень их устойчивости. Фонологические и морфологические ограничения, определяю 198
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=