ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972

проф. Н. М. Шанского фразеология определяется как наука, изучающая «фразеологическую систему в ее современном со­ стоянии и историческом развитии» |2. Объектом изучения фразеологии «являются фразеологические обороты, т. е. устойчивые сочетания слов, аналогичные по своей воспроизводимости в качестве готовых и целостных единиц сло­ вам» (стр. 3). Эти обороты могут иметь как форму словосоче­ тания, так и форму предложения. Далее подчеркивается, что фразеология изучает «все воспроизводимые единицы без ис­ ключения» (стр. 3). Оставляя в стороне терминологию, которой пользуется проф. Н. М. Шанский, отмечу, что появление этого учебного пособия свидетельствует о сближении или соприкосновении взглядов фразеологов по таким важным вопросам: 1) признание фразеологической системы; 2) признание устойчивых фраз объ­ ектом фразеологии; 3) утверждение, что фразеология изучает все воспроизводимые устойчивые сочетания слов без исключе­ ния. В общем с положениями Н. М. Шанского можно согласиться, Но возникает вопрос, можно ли указать общий отличительный признак, свойственный фразеологическим единицам всех типов и отграничивающий в данном языке фразеологизмы от нефра- зеологизмов? 12 13. Этот вопрос был сформулирован мною в анке­ те, адресованной участникам Тульского фразеологического сим­ позиума. Проф. Н. М. Шанский считает таким признаком вос­ производимость устойчивых сочетаний слов как готовых и це­ лостных единиц языка сверхсловного характера. Однако воспроизводятся все единицы языковой системы. И в этом пункте начинаются теоретические затруднения, свя­ занные с объяснением сущности фразеологических единиц, ко­ торые отличны и от слов и от свободных словосочетаний и пред­ ложений. В свободных словосочетаниях и предложениях вос­ производятся только их морфолого-синтаксические модели. В фраземах и устойчивых фразах воспроизводятся и грамматиче­ ские модели, и лексический состав, и фразеологическое значе­ ние. Сопоставление фразеологической единицы со словом обнару­ живает следующее противоречие: слово как целостный знак-ин­ форматор лексической системы в составе фразеологической еди­ ницы с глобальным неразложимым значением (в фразеологиче­ ском сращении или фразеологическом единстве) является лишь интегрантом знаковой комбинации словесных знаков, которая содержит особое фразеологическое значение, невыводимое из 12 Н. М. Ша н с к и й . Фразеология современного русского языка. Изд. 2-е, «Высшая школа», М., 1969, стр. 3. 13 «Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Программа межвузовского симпозиума», Тула, 1968, стр. 34. 160

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=