ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972
кию, Гитлеру нужно было подорвать ее изнутри, найти в ней пятую колонну» (Литературная газета, 1958, № 34). Индивидуально-авторское сочетание стало фразеологизмом с образно-выразительной функцией. Если проследить процесс образования сочетаний с дополни тельными функциями в устной и письменной речи, то можно легко убедиться, что из сотен тысяч авторских сочетаний лишь единицы фразеологизируются. Остальные лишь в потенции остаются устойчивыми сочетаниями —до тех пор, пока неожи данно не станут (некоторые из них) актуальными, приобретут интерес и значение. Долгое время сочетания кабы чего не вы шло, и дым отечества нам сладок и приятен, как хороши, как свежи были розы, люди доброй воли, железный занавес существовали как индивидуально-авторские, как «потенциаль ные фразеологизмы», пока вдруг не ударил их час, пока по разным обстоятельствам они не приобрели актуальной обще значимости. Так, из потенциальных фразеологизмов происходит рождение большинства устойчивых сочетаний. Именно поэтому потенциальные фразеологизмы приобретают необычайно важное значение для понимания природы фразео логии и для изучения культуры речи и речевого мастерства вообще. Понятие потенциального фразеологизма получило признание^ в связи с работами проф. А. В. Кунина по теории английской фразеологии. Введение этого понятия способствует научному уяснению вопроса о формировании фразеологического состава. Интересны в связи с этим высказывания М. Горького о том, что наряду с общеупотребительными словами существуют своего рода «потенциальные» слова, то есть слова, которых фактически нет, но которые могли бы быть. Далее Горький развивает мысль, которая вполне относима и к фразеологизмам: язык бережно вбирает в себя новые слова, образованные художником слова в том случае, если ранее этих слов ему не хватало, но они были ему нужны. Вследствие этого писатели обогащают русский литературный язык многими новыми словами, прочно входящими в его словарный состав. Карамзин, например, ввел слова развитие, сосредоточить, утонченный, Тургенев —слово нигилист, Достоевский — стушеваться, Л. Толстой — образуется и т. д. Аналогичным образом многие потенциальные фразеологизмы прочно вошли в русский литературный язык. А. И. Герцен ввел выражение алгебра революции, Писарев — мыслящий проле тарий, И. С. Тургенев — дворянское гнездо, М. Горький — свин цовые мерзости, бывшие люди, В. И. Ленин — великий почин, детская болезнь левизны в коммунизме, Н. В. Гоголь — свинья в ермолке, Русь — тройка, А. С. Пушкин — как денди лондон ский одет, М. Ю. Лермонтов — герой нашего времени, А. П. Че хов — человек в футляре и т. д. !40
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=