ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972
няются нами в одинаковые классы»8. Это означает, во-первых, что объект фразеологии вторгает ся в область несвободной лексической сочетаемости, так как некоторые словесные значения обладают заданной сочетаемо стью (слова с фразеологически связанным значением), пози ционными ограничениями и т. п., о чем писал В. В. Виногра дов9, во-вторых, перед автором встает существующая во фра зеологии проблема отграничения объекта фразеологии от несвободной лексической сочетаемости. Здесь, как известно,воз можны два решения: или граница между объектом фразеоло гии и несвободной лексической сочетаемостью будет рассмат риваться как внешняя, или она проводится внутри объекта фразеологии и делит фразеологические явления на подклассы, для которых признак окружения становится интегральным, объединяющим, а внутриструктурные свойства устойчивости — различительными. Поэтому представляется нецелесообразным концептуальный разрыв внутренних и внешних свойств понятия устойчивости фразеологической единицы. Чтобы это понятие служило дифференциальным признаком фразеологизма на всех этапах анализа, его следует использовать в комплексе внутри- структурных и внешних свойств. Но это не единственный диф ференциальный признак. Одним из главных компонентов понятия устойчивости яв ляется константность соответствия фразеологической структуры целостному значению, что позволяет рассматривать фразеоло гическую единицу как двустороннюю единицу языка, нестан дартная структура которой заключает в себе нестандартное со держание. Естественно предположить поэтому, что не только форме, но и содержанию ее свойственна определенная структу ра. Анализ не может быть полным без учета этого обстоятель ства. Неизученность структуры семантики, семантической функ ции языкового знака вообще, конечно, служит значительным тормозом в исследовании знаковых свойств фразеологической единицы, ее значения и специфической значимости в языковой системе. Тем не менее и интеграция двусторонних единиц в один класс, и размежевание их в равной мере требуют анали за их семантических свойств. И можно не сомневаться, что при отграничении фразеологизма от нефразеологизма значение играет роль дифференциального признака. Уже сам факт на личия его противопоставляет фразеологические комплексы сво бодным комбинациям слов, при этом и традиционно воспроиз водимым., Стоит только при анализе освободиться от магиче- 8 С. К. Ш а у м я н . Лингвистические проблемы кибернетики и струк турная лингвистика. Вопросы философии, I960, № 9, стр. 125. 9 В. В. В и н о г р а д о в . Основные типы лексических значений слова. ВЯ, 1953, № 5. 14
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=