ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972

няются нами в одинаковые классы»8. Это означает, во-первых, что объект фразеологии вторгает­ ся в область несвободной лексической сочетаемости, так как некоторые словесные значения обладают заданной сочетаемо­ стью (слова с фразеологически связанным значением), пози­ ционными ограничениями и т. п., о чем писал В. В. Виногра­ дов9, во-вторых, перед автором встает существующая во фра­ зеологии проблема отграничения объекта фразеологии от несвободной лексической сочетаемости. Здесь, как известно,воз­ можны два решения: или граница между объектом фразеоло­ гии и несвободной лексической сочетаемостью будет рассмат­ риваться как внешняя, или она проводится внутри объекта фразеологии и делит фразеологические явления на подклассы, для которых признак окружения становится интегральным, объединяющим, а внутриструктурные свойства устойчивости — различительными. Поэтому представляется нецелесообразным концептуальный разрыв внутренних и внешних свойств понятия устойчивости фразеологической единицы. Чтобы это понятие служило дифференциальным признаком фразеологизма на всех этапах анализа, его следует использовать в комплексе внутри- структурных и внешних свойств. Но это не единственный диф­ ференциальный признак. Одним из главных компонентов понятия устойчивости яв­ ляется константность соответствия фразеологической структуры целостному значению, что позволяет рассматривать фразеоло­ гическую единицу как двустороннюю единицу языка, нестан­ дартная структура которой заключает в себе нестандартное со­ держание. Естественно предположить поэтому, что не только форме, но и содержанию ее свойственна определенная структу­ ра. Анализ не может быть полным без учета этого обстоятель­ ства. Неизученность структуры семантики, семантической функ­ ции языкового знака вообще, конечно, служит значительным тормозом в исследовании знаковых свойств фразеологической единицы, ее значения и специфической значимости в языковой системе. Тем не менее и интеграция двусторонних единиц в один класс, и размежевание их в равной мере требуют анали­ за их семантических свойств. И можно не сомневаться, что при отграничении фразеологизма от нефразеологизма значение играет роль дифференциального признака. Уже сам факт на­ личия его противопоставляет фразеологические комплексы сво­ бодным комбинациям слов, при этом и традиционно воспроиз­ водимым., Стоит только при анализе освободиться от магиче- 8 С. К. Ш а у м я н . Лингвистические проблемы кибернетики и струк­ турная лингвистика. Вопросы философии, I960, № 9, стр. 125. 9 В. В. В и н о г р а д о в . Основные типы лексических значений слова. ВЯ, 1953, № 5. 14

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=