ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972

Механическую воспроизводимость следует отличать от фра­ зеологической, основанной на внутренних языковых законо­ мерностях. «Как бы не понимались границы фразеологии, она всегда имеет дело с сочетаниями воспроизводимыми. Но это воспроизводство не простое, а подчиненное определенной за­ кономерности» (курсив наш — С. Г.), —пишет И. В. Дубин- ский 17. Таким образом, формирование фразеологического соста­ в а—это сложный и активный языковый процесс, опирающийся на внутренние языковые закономерности. 4. Потенциальные фразеологизмы как естественная среда возникновения устойчивых сочетаний Фразеологическая единица начинается с индивидуально-ав­ торского сочетания. Кто-то когда-то сказал, построил новое сочетание с дополнительной функцией (или создал его в пись­ менном тексте), оно неожиданно приобретает общезначимость, актуальность, поступает в общее употребление, фразеологизи- руется. Так, например, возникло сочетание пятая колонна. Прямое значение фразеологизма (кстати, не включенного в современные словари и фразеологические сборники) раскры­ вает В. Пленн в книге «Ветер в оливковых рощах». В 1936 г. в Испании была установлена демократическая республика. Реакционные силы во главе с генералом Франко при под­ держке извне начали гражданскую войну. На сумев победить, они обратились к Гитлеру и Муссолини за помощью. Воору­ женные самолетами и танками, немецкие и итальянские фашисты двигались на республиканский Мадрид четырьмя ко­ лоннами. Но, не надеясь победить в открытом, бою, Франко направил в осажденный Мадрид огромное количество шпионов и диверсантов, которые вместе с мадридскими фашистами вели тайную подрывную войну. Долго длилась героическая оборона, но, пораженный изнутри, Мадрид пал. Незадолго до его падения франкистский генерал Мола заявил в печати: «Мы идем на Мадрид четырьмя колоннами, но самая опасная, пя­ тая колонна, находится в самом Мадриде». • Сначала этот фразеологизм был индивидуально-авторским, достоянием генерала Молы, а затем в обстановке обостренной классовой борьбы в Европе, он приобрел несомненную значи­ мость, актуальность, т. к. внутренние подрывные силы работа­ ли во многих государствах и партиях. Он получает широкое распространение. Ср.: «Для того, чтобы захватить Чехослова­ 17 И. В. Д у б и н е ки й . Наблюдения над лексикой фразеологических единиц. В сб. «Вопросы русского языкознания», изд. Саратовского ин-та, 1961, стр. 300. 139

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=