ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972
тетания 1 м зна- Некоторые сочетания обладают метафорическим знач«( и эллиптичностью (один с сошкой — семеро с ложкой, с«че 11 ием лает — ветер носит), другие обладают одновременно м ета^ , ак ческим и терминологическим значением (пляска святого В ^Ф°РИ" желтая вода —названия болезней, названия созвездий: * шая Медведица, Летучая Рыба), многие сочетания обл;( оль~ метафорическим компонентом, который одновременно явлЛадают фразеологически ограниченным (черная неблагодар?ляется горькая доля, искра таланта, крутые меры), многие соч«£”° ^ ^ обладают одновременно метафорическим и обобщающим, чением (яйца курицу не учат, упрямая овца — волку ко* сноп без перевязки — солома) и т. д. орысть, Все эти фразеологизмы мы объединяем в один бо, разряд — фразеологию смешанных типов, или полифугОЛЬШОИ нальную фразеологию. В большинстве полифункциона^нл:^ фразеологизмов, с нашей точки зрения, можно выделить |альных нирующую и побочную, дополнительную функцию. На доминирующей функции фразеологизм можно рассматри рамках одного из семи разрядов, к которому тяготеет э, функция. Однако в ряде случаев доминирующую фу,ЭТа ег0 определить трудно. Такие фразеологизмы будут сост^™ ^1^ основу фразеологии смешанных типов. ь доми- основе Функциональный анализ невозможен без изучения се jp iy r g Н Т И ~ ческого содержания фразеологизмов, так как та или иц чевая функция фразеологизмов определяется своеобраз»иая Ре' семантической структуры. Поэтому при изучении любого* нх ционального разряда мы в первую очередь анализиру ФУНК" семантическую специфику. Другими словами, характерщр ^ 1 фразеологии является функционально-семантический ащ 1'1” .ым для Чализ, а Югизмов м одно- потому и принцип исходной классификации фразеолц должен быть функционально-семантический, при которох временно учитывается речевая функция и семантическо,™ и^ ' образие. Именно на основе такого принципа строится,^ . ционально-семантическая система фразеологического русского языка (см. табл. 1 ). Нередко фразеологизацию сочетаний слов, форми} фразеологического состава объясняют частотностью и; Рование 4 ** ix употребления. J Так, еще в 1929 г. И. Вульфиус рассматривает фр гическую единицу как «выражение, которое от длит(?е 1 ЬН 0 Г однозначного употребления в ежедневной речи преврат^ —пишет основных критериев фразеологизации данного оборота 14 И. В у л ь ф и у с. К вопросу о классификации идиом. «Рус^ „ в советской школе», 1929, № 6, стр. 117. скии язык 15 Л. И. Р о й з е н з о н . Фразеологизация как лингвистическое Труды Самаркандского ин-та, Новая серия, вып. № 113, 1961, стр^ явление. застывший в своих элементах штамп» 1415. «Несомненно, Л. И. Ройзензон,—вопрос о частотности является 01 137
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=