ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972

Дело в том, что синтаксическое образование отображает, как правило, некую реально существующую или конструируе­ мую в мыслительной сфере систему отношений, некую ситуа­ цию, состоящую из ряда взаимосвязанных и взаимодействую­ щих элементов. Каждый из этих элементов ситуации имеет для себя отдельное выражение в составе синтаксического комплекса. Таким образом, расчлененность синтаксического комплекса объясняется расчлененностью его значения, которое, исходя из этой его особенности, можно называть р е л я ц и о н н о й с т р у к т у р о й . Реляционная структура, выражаемая посредством синтак­ сического комплекса, предопределяет не только расчлененность языкового построения вообще, но и число членов в этом по­ строении. Так, реляционная структура, отражающая взаимо­ связь и взаимодействие деятеля (производителя действия, или агенса), предмета действия (пациенса) и связывающего их направленного действия, необходимо предполагает наличие трех отдельно выраженных компонентов соответствующего язы­ кового построения, напр.: Отец валяет валенки; Плотники строят дом. Вместе с тем в известной степени предопределяется (в зависимости от строя языка) и морфологическая форма каждого из компонентов. Каждый из компонентов синтаксического комплекса сопря­ жен с отдельным элементом реляционной структуры, с синтак- сико-семантической единицей, которую можно назвать реля - т емой . Так, выше иллюстрировалась реляционная структура, состоящая из трех релятем: агенса, пациенса и направленного действия. Реляционная структура строится из релятем, релятемы су­ ществуют как звенья соответствующих реляционных структур. Релятемы выступают как единицы-элементы синтаксической се­ мантики, в то время как реляционные структуры представляют собой синтаксико-семантические единицы-комплексы. Таким образом, для синтаксических объектов характерна их формальная расчлененность, обусловленная расчлененностью их значения. Наличие формальной расчлененности самой по себе, без расчлененности в плане содержания, представляет собой особое явление, а формально-расчлененные образования типа нем. Es regnet, англ. It rains, франц. II pluit «Идет дождь» вполне закономерно могут считаться вторичными фак­ тами. Любопытно, что во многих других языках безличные предложения оказываются односоставными, т. е. отсутствует «формальное» подлежащее. Правилом же является двойная расчлененность, а именно в формальном и семантическом пла­ нах, причем семантическая сторона оказывается в данном слу­ чае определяющей. Совершенно иначе обстоит дело в области фразеологии. Распадение фразеологического комплекса сигнализируется фо­ йе

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=