ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972
соревнование, любви все возрасты покорны, которые Н. М. Шанский относит к фразеологическим выражениям. 2. Как при первом, так и при втором подходе к фразеоло- Iии наблюдается расширенное или суженное понимание гра ниц фразеологического состава языка, расширенное или су женное понимание задач фразеологии. Опора на внутренние признаки должна бы, казалось, по мочь четче определить круг явлений фразеологии. Это в одном отношении так и есть. Но одновременно именно такой подход привел к расширению задач фразеологии. Наряду с определением фразеологии как науки о сочетае мости слов вообще, существует и более узкое: как науки, изу чающей строго ограниченную, «принудительную», аномальную сочетаемость лексем как интегрантов ФЕ. Этот путь представ ляется наиболее плодотворным для фразеологии, ибо он позво лит установить внутренние законы сочетаемости слов с фразео логически связанными значениями. При этом центром для изу чения фразеологии в таком аспекте, ее сердцем (по образному выражению В. Л. Архангельского) оказывается категория фра зеологических сочетаний. И вот именно такой подход к задачам фразеологии привлек к этой науке внимание ученых, занимающихся изучением дру гих уровней языка. Обнаружилось, что существуют изоморфные явления и в сочетаемости морфем и синтаксических конструк ций. Это привело к очередной попытке расширить границы фразеологии, включить в сферу ее объектов явления других уровней. Теперь уже пишут о явлениях фразеологии (или идио матики) в сочетаемости морфем, синтаксем и даже звуков. Так, выделяя «фонетические фразеологизмы», М. В. Панов пишет: «Под фразеологией понимаем (расширительно) такие особен ности отдельных закоулков языковой системы, которые не мо тивированы синхронными связями всех других соотносительных элементов системы»8. При словообразовательном анализе слов русского языка, действительно, обнаруживаются такие уникальные (по терми нологии Г. О. Винокура —«нерегулярные») морфемы, которые требуют строго ограниченной, принудительной сочетаемости. Значение этих морфем остается не совсем ясным, ибо они не выступают с этими своими значениями в составе других слов языка9. Таковы суффиксы в словах типа королева, пастух, та кими же представляются и корневые морфемы слов загвоздка, 8 Русский язык и советское общество. Фонетика современного русского языка. «Наука», М., 11968, стр. 14. 9 Здесь уместно вспомнить замечание Б. А. Ларина о том, что слово, реализующее свое значение лишь в составе двух-трех сочетаний, не поз воляет точно определить его значение. («Очерки по фразеологии», Уч. зап. ЛГУ, серия фил. наук, № 198, вып. 24, 1.956, стр. 23). 101
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=