ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968
цепи, где появление одной лексемы с высокой степенью веро ятности предсказывает появление связанных с ней лексем. По силе связи такого рода сочетания приближаются к слож ным словам, что открывает возможность автоматически вы делять их из текста на основе статистической методики, учи тывающей условные вероятности совместного появления лек сем в речевой цепи. Основное различие между фразеологизмами и терминами (устойчивыми словосочетаниями) обнаруживается в плане семемотактики. Термины-словосочетания лишены той дву планной семантики, которая характерна для фразеологизмов. С другой стороны, термины несут большую семантическую нагрузку (выражают большее число элементарных смыслов), чем фразеологизмы. Различия в функциональной природе фразеологизмов и терминов объясняют различия в их семан тике. Л. И. РОЙЗЕНЗОН О ПОНЯТИИ «ФОЛЬКЛОРНАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ» 1. До последнего времени фольклорная фразеология стро- го не отграничивалась от диалектной (народной) фразеоло гии ’. Между тем сам язык фольклора —особая функцио-* 8 1 Так, в многочисленных работах В. И. Хоменко, в которых содер жится немало ценных сведений по фольклорной фразеологии украинско го языка, отсутствует четкое отграничение фактов фольклорной фразео логии от фактов народной фразеологии. Ср.: В. И. Х о м е н к о . Фра зеологический состав украинских народных сказок, записанных на Пол тавщине. Автореф. канд. дис., Киев, 1962; е г о ж е. Полтавськ1 д1а- лектн1 елементи у фразеолоЛчному склад1 народно1 казкГ «Ддалекто- лоНчний бкхпетень», вип. 7, К., I960; Е г о ж е. ФразеолоЛчний склад укра1нсько1 народно1 казки. «Науков1 записки Дн1пропет.ровського держ. ун-ту, т. 70, вип. 17, ДнЬпропетровськ, 1960; Е г о ж е. Фразео- лоЛчний склад народных казок, записаних на Полтавщии!. «Праш X респл’бл1кансько1 д1алектодог1чно1 наради», К., 1960; Е г о ж е . Почат ков! словесн1 формули в казках, записаних на ПолтавщинЕ «Науков1 записки ДнГпропетровського ун-ту», т. 68. вип. 16, Харк1в, 1958, стр. 80— 88 и другие его работы. По техническим причинам автор статьи передает буквы украинского алфавита i, и с двумя точками через I. Ср. еще: А. С. А к с а м и т о в . Лексика белорусских пословиц XIX века в связи с общей проблемой фразеологии. Автореф. канд. дисс., Минск, 1958. Сле дует заметить, что в области литературоведения фольклорные фразеоло гизмы (постоянные эпитеты и т. д.) всегда привлекали внимание ученых как средство художественной изобразительности. 78
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=